Návštěvou těchto stránek souhlasí s použitím cookies. Více o naší Cookie Policy.

GOST R 55554-2013

GOST R 55554−2013 Электродержатели pro podvodní svařování a řezání. Obecné technické podmínky

GOST R 55554−2013

Skupina В05

NÁRODNÍ NORMY RUSKÉ FEDERACE

ЭЛЕКТРОДОДЕРЖАТЕЛИ PRO PODVODNÍ SVAŘOVÁNÍ A ŘEZÁNÍ

Obecné technické podmínky

Electrode holders the underwater welding are also sharp. General specifications

OAKS 25.160.20

Datum zavedení 2014−03−01

Předmluva

1 je NAVRŽEN výzkumný institut (záchranné a podmořských technologií) ВУНЦ NAVY «námořní akademie"

2 ZAPSÁNO Technickým výborem pro normalizaci TC-416 «Гипербарическая technika"

3 SCHVÁLEN A UVEDEN V PLATNOST Usnesením Federální agentura pro technickou regulaci a metrologii od 28 srpna 2013 N 642-art

4 PŘEDSTAVEN POPRVÉ

Pravidla pro použití této normy jsou stanoveny v GOST R 1.0−2012 (§ 8). Informace o změnách na této normy je zveřejněn na každoroční (od 1 ledna tohoto roku) informační rejstříku «Národní normy», a oficiální znění změn a doplňků — v měsíčním seznamu «Národní standardy». V případě revize (výměna) nebo zrušení této normy příslušné oznámení bude zveřejněno v nejbližším vydání měsíčního informačního ukazatel «Národní standardy». Relevantní informace, oznámení a texty najdete také v informačním systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii na Internetu (gost.ru)

1 Oblast použití


Tato norma stanoví společné technické požadavky, metody ověřování k электрододержателям pro podvodní svařování a řezání (dále jen электрододержатели).

Norma se vztahuje na nově dobré a модернизируемые электрододержатели pro podvodní svařování a řezání.

Norma se nevztahuje na электрододержатели pro безогарковой svařování.

2 Normativní odkazy


V této normě použity normativní odkazy na následující normy:

GOST R 27.403−2009 Spolehlivost v technice. Plány zkoušek pro kontrolu pravděpodobnosti uptime

GOST R 51652−2000 Líh rektifikovaný z potravinářských surovin. Technické podmínky

GOST R 52119−2003 Technika водолазная. Termíny a definice

GOST 12.2.007.8−75 Systém norem bezpečnosti práce. Výrobky elektrotechnické. Obecné požadavky na bezpečnost

GOST 20.39.108−85 Integrovaný systém obecných technických požadavků. Požadavky na ergonomii, обитаемости a technické estetiky. Nomenklaturu a pořadí výběru

GOST 27.003−90 Spolehlivost v technice. Výběr a přídělový systém ukazatelů spolehlivosti

GOST 1050−88 pruty, kalibrované, se speciální úpravou povrchu z kvalitní uhlíkové konstrukční oceli. Obecné technické podmínky

GOST 2697−83 Pergamen кровельный. Technické podmínky

GOST 2991−85 Zásuvky krabicích неразборные pro náklad s hmotností až 500 jednotek Obecné technické podmínky

GOST 3560−73 ocelová Páska balicí. Technické podmínky

GOST 7866.1−76 Kabely mořské s gumovou izolací do gumy nebo olověných shellu. Technické podmínky

GOST 8711−93 Přístroje analogové ukazuje электроизмерительные přímé akce a pomocné díly k nim. Část 2

GOST 9569−2006 voskovaný Papír. Technické podmínky

GOST 14192−96 Značení zboží

GOST 15150−69 Stroje, přístroje a jiné technické produkty. Provedení pro různé klimatické oblasti. Kategorie, provozních podmínek, skladování a přepravu v části dopadu klimatických faktorů vnějšího prostředí

GOST 15543.1−89 elektrotechnické Výrobky. Obecné požadavky v části korozi na vnější klimatické faktory воздействующим

GOST 16962.1−89 elektrotechnické Výrobky. Zkušební metody pro odolnost proti klimatické vnější faktory воздействующим

GOST 16962.2−90 Výrobky elektrotechnické. Zkušební metody pro odolnost vůči mechanickým vnějším воздействующим faktory

GOST 17516−72 Výrobky elektrotechnické. Provozní podmínky v části expozice mechanických faktorů vnějšího prostředí

Poznámka — Při použití opravdovým standardem je vhodné zkontrolovat účinek referenčních standardů informačního systému veřejné — na oficiálních stránkách Federální agentury pro technickou regulaci a metrologii v síti Internet nebo ve výroční informační cedule «Národní standardy», který je zveřejněn ke dni 1 ledna tohoto roku, a na выпускам měsíční informační ukazatel «Národní normy» pro aktuální rok. Pokud je nahrazen referenční standard, na který je dána недатированная odkaz, je doporučeno použít platnou verzi této normy je s ohledem na všechny provedené v této verzi změny. Pokud je nahrazen referenční standard, na který je dána датированная odkaz, pak je doporučeno použít verzi tohoto standardu s výše uvedeným rok schválení (přijetí). Pokud po schválení této normy v referenční standard, na který je dána датированная odkaz, změněna, ovlivňuje pozici, na který je dán odkaz, pak je to situace, doporučuje se používat bez ohledu na dané změny. Pokud referenční norma je zrušena bez náhrady, je to stav, ve kterém je uveden odkaz na něj, je vhodné použít na části, které ovlivňují tento odkaz.

3 Termíny a definice


V této normě použity termíny podle GOST P 52119, stejně jako následující termíny s příslušnými definicemi:

3.1 podvodní elektroda (tzv. ad p. potažené elektrody): Elektrody, pokryté speciálním mazivem pro stabilní hoření oblouku pod vodou.

3.2 электрододержатель pro ruční podvodní svařování a řezání (tzv. ad p. электрододержатель podvodní): Přípravek používaný potápěč při provádění подводно-technických prací, pro upevnění podvodní elektrod a připojení k němu adaptér.

4 Snížení


V této normě použity následující zkratky:

Pro ÚDRŽBU — náhradní díly a příslušenství;

Oddělení kvality — oddělení technické kontroly.

5 Klasifikace

5.1 Электрододержатели v závislosti na druhu podvodní svařování (řezání) rozdělit na následující typy:

1) pro podvodní elektrické obloukové svařování (řezání) — typ EPS;

2) pro podvodní электрокислородной a экзотермической řezání — typ ЭКД.

5.2 Klasifikace электрододержателей v závislosti na hodnot pracovních parametrů je uveden v tabulce 1.

Tabulka 1

Typ электродо-
držák
Nominální parametry Největší proud svařování (řezání), A ne více Průměr elektrody, mm Hmotnost, kg, ne více
Proud svařování (řezání), A Продол-
rezident-
nosti cyklus svařování (řezání), min
Относи-
stavební продол-
rezident-
nosti zatížení MO,%
Pracovní hloubka svařování (řezání), mm, ne více PO-35% MON-100% Dolní mez (svařování/řezání) Horní limit (svařování/řezání)
EPS 400 5 60 60 400 250 4,0/5,0 7,0/8,0 0,75
ЭКД 400 500 315 4,0/5,0 8,0/10,0
1,5

6 Technické požadavky

6.1 Základní ukazatele a charakteristiky

6.1.1 Ukazatele pro určení

6.1.1.1 Электрододержатели pro podvodní elektrické obloukové svařování jsou určeny pro zajištění svařování a řezání kovů potápěči s pomocí ponorky elektrody ve všech prostorových polohách.

6.1.1.2 Электрододержатели pro podvodní электрокислородной a экзотермической řezání jsou určeny pro zajištění řezání kovů a ne kovů potápěči pomocí elektrod ve všech prostorových polohách.

6.1.1.3 Электрододержатели musí zajistit spolehlivou dělící řezání a svařování plechů a profil kovu v mořské vodě соленостью až 35% a ve sladké vodě při teplotě od mínus 2 °C do 30 °C, ve všech prostorových polohách na hloubkách do 60 m

6.1.2 Konstrukční požadavky

6.1.2.1 Электрододержатель musí být opatřeny rukojetí. Délka rukojeti, vztahuje ruce potápěč, musí být nejméně 140 mm. průřez rukojeti se musí vejít do kruhu, jehož průměr nepřesahuje 5 mm.

Na pozemku trupu электрододержателя, vztahuje ruce potápěč-řezbář, musí být рифление, brání sklouznutí ruky potápěč na povrchu rukojeti při provádění podvodní řezání v водолазной košile s rukávy.

6.1.2.2 Konstrukce электрододержателей musí poskytovat spolehlivé připojení k ním одножильных kabely s měděnými жилами podle GOST 7866.1 průřezu 25 a 35 mmГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия — pro электрододержателей typu ЭКД; průřezem 50 mmГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия — typ EPS.

Délka úsečky присоединяемого kabelu by neměla být větší než 0,5 m.

6.1.2.3 Izolační detaily электрододержателей, který se nachází v oblasti uchycení elektrody, musí být vyrobeny z materiálu, silného k teplotním vlivům svařovacím oblouku. Tepelný odpor na Мартенсу materiál těchto dílů musí být minimálně 250 °C.

6.1.2.4 Konstrukce электрододержателей musí poskytovat možnost výměny izolačních dílů v procesu práce.

6.1.2.5 Konstrukce электрододержателей typu ЭКД musí poskytovat po jeho sestavení hustota při pracovním přetlaku kyslíkový ventil a celého ústrojí podávání kyslíku včetně těsnění zadek trubkové magazín elektrody, při žádosti o vstup držitele tlaku kyslíku nebo dusíku, která se rovná 1,5 Mpa. Při provádění tohoto ověření není povoleno dostupnost úniku kyslíku přes závity a těsnicí spoje электрододержателей, jak při zavřeném, tak i při otevřené poloze kyslíkový ventil.

6.1.2.6 Zpracované povrchu dílů электрододержателей nemusí mít заусенец, забоин, trhliny a jiné vady. Vlákno nemusí mít сорванных nitě, zdeformované profilu, забоин, выхватов. Na koncích резьб musí být заходные hran.

6.1.2.7 Není povoleno dostupnost na detailu znečištění olejem, консервационной mazivem nebo jinými tukové látky. Všechny detaily электрододержателей, přicházející na montáž, musí být обезжирены. Obsah tukových nečistot nesmí překročit 250 mg/mГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия.

6.1.2.8 Vnitřní dutiny, programy, vrtání kyslíkový ventil a další díly электрододержателей typu ЭКД před jejich montáží musí být продуты dusíkem při tlaku 0,6 Mpa s cílem odstranit z nich zbytky kovových třísek a jiných cizích částic a látek.

6.1.2.9 Электрододержатели jsou vyrobeny v souladu s požadavky této normy a normativní dokumenty na электрододержатели konkrétních typů.

6.1.2.10 Konstrukce электрододержателя by měl poskytovat:

— spolehlivé připojení k němu одножильного kabel s měděnými жилами průřezem od 25 do 35 mmГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия(délka řezu kabelu by měla být ne více než 0,5 m);

— instalace a spolehlivé zajištění speciálních podmořských elektrody v rozsahu průměrů uvedených v § 5.2, snadné odstranění огарков;

— náhradní elektrody potápěč pod vodou po dobu ne více než 6 s.

6.1.3 Požadavky na spolehlivost

6.1.3.1 produktovou řadu a obecné zásady zadání spolehlivosti ukazatelů je třeba instalovat v souladu s GOST 27.003.

6.1.3.2 Doba do selhání zařízení k upnutí elektrody by neměla být menší než 6000 cyklů při spolehlivosti pravděpodobností 0,8.

Poznámka — Za cyklus přijímají stěhování цангового upnutí z extrémního non-pracovní polohy do polohy, při níž je zajištěna uchycení elektrod, a zpět. Doba trvání cyklu — ne méně než 1.5 s.

6.1.3.3 Průměrná doba do selhání by měla být ne méně než 500 hod.

6.1.3.4 Zdroj do generální opravy musí být ne méně než 5000 h s pravděpodobností ГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия.

6.1.3.5 Termín сохраняемости (bez переконсервации) — minimálně 2 let s pravděpodobností ГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия.

6.1.3.6 Životnost — ne méně než 10 let.

6.1.3.7 Míra připravenosti — ne méně než 0,98.

6.1.3.8 Průměrná doba zotavení by neměl překročit 30 min

6.1.4 Požadavky na odolnost vůči vnějším vlivům

6.1.4.1 Druhy klimatických variant электрододержателей У1 a T1 — podle GOST 15150. Nominální hodnoty, které ovlivňují klimatické faktory vnějšího prostředí — podle GOST 15543.1.

6.1.4.2 Электрододержатели musí odpovídat podmínkám provozu v části expozice mechanických faktorů vnějšího prostředí — ve skupině M20 GOST 17516.

6.1.5 Požadavky na ergonomii

6.1.5.1 Obecné požadavky, které charakterizují fitness techniky na člověka-operátora — podle GOST 20.39.108.

6.1.6 Požadavky технологичности

6.1.6.1 Technologie výroby электрододержателей musí zajistit jejich výrobu v podnicích v souladu s požadavky regulačních dokumentů na электрододержатели konkrétních typů.

6.2 Požadavky na suroviny, materiály, покупным výrobkům

6.2.1 konstrukce электрододержателей je třeba použít materiály a obchodě koupil zboží, které je převážně vyroben ze suroviny domácí výroby.

Počet vzácných materiálů, musí být minimální.

6.2.2 Veškeré materiály, používané pro výrobu электрододержателей, musí splňovat požadavky norem a normativních dokumentů na tyto materiály. Soulad materiálů požadavky musí подтверждаться certifikátů továren-výrobců (dodavatelů), a při absenci certifikátů — dat test výrobní laboratoř v podniku výrobním závodě.

6.2.3 Všechny kovové části электрододержателя musí být коррозионностойкими nebo коррозионнозащищенными.

6.3 Úplnost


Электрододержатели by měla být vyrobena a dodávat kompletně. Úplnost výrobky určují v jeho pasu. Obecně platí, že v make-up kit by měl obsahovat:

— электрододержатель;

— korunka электрододержателя;

— svorka цанговый pro elektrody;

— sada tsang;

— sada pro ÚDRŽBU;

— dokumenty (pasy, návod k použití);

— dopravní tara.

Poznámky

1 Složení электрододержателей v závislosti na konkrétní typ definován ve fázi vývoje a harmonizace technických specifikací.

2 Požadavky na комплектующим výrobkům (kabel napájení, aerobní клапанам a další) musí být uvedeny v pracovní konstrukční dokumentace na data výrobku.

6.4 Značení

6.4.1 Na tělo электрододержателя získávají následující informace:

— ochranná známka podniku-výrobce;

— datum výroby;

— jmenovitý svářecí proud Va

6.4.2 Označení získávají выдавливанием, komprese tvarovaná vstřikováním nebo jiným způsobem v souladu s požadavky regulačních dokumentů na электрододержатели konkrétních typů.

6.4.3 Označení na přepravní obaly získávají v souladu s GOST 14192.

6.5 Balení

6.5.1 Před balení vnější povrchy электрододержателя musí být pokryta консервационным olejem. Vnitrostátní programy by měly být utopil ven.

6.5.2 Každý электрододержатель společně s náhradními díly by měl být zabalen v парафинированную papír podle GOST 9569 a zabalené v balicích papírů.

6.5.3 Technická a товаросопроводительная dokumentace je připojen k электрододержателю, musí být завернута v vodotěsný papír nebo papír s polyetylenovým povlakem a vložen do balíku, vyrobený z plastové fólie o tloušťce minimálně 150 mikronů. Švy balíčku сваривают (заклеивают).

6.5.4 Электрододержатели a technická dokumentace v balení po 6.5.2, 6.5.3 by měly být uloženy v krabicích husté zásuvky typu N na GOST 2991.

Pokládka a balení электрододержателей musí vyloučit možnost jejich řazení v šuplíku a poškození při транспортировании.

Zásuvky uvnitř jsou rozloženy пергамином N-350 podle GOST 2697.

6.5.5 Uvnitř každé zásuvky investují obalový list, v němž musí být uvedeno:

— název výrobce;

— symbolická электрододержателя;

— počet электрододержателей v šuplíku;

— datum výroby;

— údaj o přijetí technickou kontrolou výrobce.

6.5.6 Schránky po položení do něj электрододержателей a balící list čalounický na okrajích balicí páskou podle GOST 3560.

6.5.7 Na každém okně несмываемой barvy se nanášejí nápis označující výrobce (dodavatele), název zboží, množství balené электрододержателей, hmotnost brutto, hmotnost netto.

6.5.8 Při delším skladování je nutné pravidelně, ale ne méně často než každých 6 měsíců kontrolovat stav balení a konzervace электрододержателей. V případě potřeby электрододержатели vystavují re životního prostředí.

6.5.9 Termín сохраняемости законсервированного a baleného электрододержателя musí být nejméně tři roky.

7 Požadavky na bezpečnost

7.1 Электрододержатели musí splňovat bezpečnostní požadavky GOST 12.2.007.8.

7.2 Vodivé části электрододержателя musí být izolované a musí být zajištěna ochrana proti náhodnému dotyku s nimi ruce potápěč nebo свариваемого výrobky.

7.3 Odpor izolace vodivých částí электрододержателя při normálních klimatických podmínkách do ponořením do vody, musí být nejméně 10 Mω.

7.4 Kliky электрододержателя by měla být vyrobena z izolační materiál v souladu s požadavky 6.2.3. Izolace úchyty musí odolávat bez poruchy napětí 1500 V frekvence 50 Hz během 1 min

7.5 Část izolovaný svařovací kabel musí vstoupit dovnitř rukojeti электрододержателя do hloubky rovnající se dvěma vnějším диаметрам kabelu, ale ne méně než 30 mm.

7.6 Překročení teploty vnější povrch rukojeti ve srovnání s teplotou prostředí, na pozemku, охватываемом ruku potápěč, při nominálním režimu práce электрододержателя by neměla být vyšší než 40 °C.

8 Požadavky na ochranu životního prostředí


Электрододержатели nesmí obsahovat materiálů a látek, které napáchají škodu životní prostředí a zdraví člověka při jejich výrobě, skladování, транспортировании, provoz a recyklaci.

9 Pravidla pro přijetí

9.1 Pro ověření shody электрододержателей požadavky této normy podnik-výrobce musí provádět приемосдаточные, periodické a typové zkoušky.

9.2 Приемосдаточным zkouškám podroben každý электрододержатель na dodržování pracovní výkresy a požadavky 6.1.1, 6.1.2, 6.3, 6.4, 6.5 a oddílu 7.

9.3 Opakující se zkoušky provádějí na dvou nebo více электрододержателях alespoň jednou za rok z řad minulých приемосдаточные test, při tom kontrolovat dodržování электрододержателей požadavky 5.2; 6.1.1, 6.1.2, 6.1.3.1, 6.1.4.1, 6.1.4.2 a oddíl 7.

9.4 Při získávání neuspokojivé výsledky při pravidelných zkouškách tráví přezkoušeno. Zkoušky, v tomto případě, jsou vystaveny dvojnásobku počtu электрододержателей. Zkoušky se provádějí pro nastavení parametrů, podle kterých je získat špatný výsledek. Výsledky opakovaných testů jsou neprůkazné.

Protokoly periodických testů musí být spotřebiteli na jeho žádost.

9.5 Typové zkoušky se provádějí při změně konstrukce, materiálu nebo technologie výroby není méně než dva электрододержателях na programu periodických testů s další kontrolou na dodržování předpisů 6.1.4 a oddíl 7 (v části ochrana proti dotyku токопроводящим části).

Domácí provádět typové zkoušky электрододержателей pouze na ty parametry, na které provedené změny mohou mít dopad.

10 Metody kontroly

10.1 Kontrolu elektrických veličin, uvedených v tabulce podle § 5.2, kromě odporu izolace a napětí při zkoušce izolace rukojeti na elektrickou pevnost, je třeba provádět электроизмерительными přístroji s třídou přesnosti není nižší než 1,5 поГОСТ 8711.

10.2 Souladu электрододержателей pracovní výkresy, ale také požadavky 5.1.2.2 (v části instalace elektrod), 5.1.7.1, 5.1.7.4, 5.3.1, 5.4, 5.5 a oddíl 7 kontrolují vnější prohlídkou a měřícím nástrojem.

10.3 Měření odporu izolace электрододержателя na splnění požadavků 7.3 tráví мегомметром na 500 V s třídou přesnosti 1,0. Při provádění těchto testů jeden závěr мегомметра aplikován na kabelu наконечнику, další — k izolovaným částem электрододержателя (pro ЭКД — v oblasti hlavy a tělesa ventilu).

10.4 Při zkoušce elektrické pevnosti izolace rukojeti na splnění požadavků 7.4 na kliku vložte měděné fólie o rozloze ne méně než polovinu jeho povrchu. Jeden závěr-zkušební transformátor, dát do alobalu, druhá — k токопроводящей části электрододержателя. Při zkoušce elektrické pevnosti izolace rukojeti электрододержателей v klimatickém provedení T (podle GOST 15150) zkušební napětí musí být povýšen na 10% ve srovnání s hodnotou, uvedené v 7.4 této normy.

10.5 Kontrola tělesné электрододержателей na dodržování předpisů, § 5.2 provádějí взвешиванием na vahách s cenou dělení 5 gg

10.6 Souladu электрододержателей požadavky na provozní parametry podle tabulky 1 se ověřují tím provést skutečné podvodní elektrické obloukové svařování a электрокислородной (экзотермической) řezání potápěč-сварщиком v сварочном bazénu. Při tomto svařování a řezání provádějí ve všech prostorových pozic na vzorcích trupu ocelí 10ХСНД, AK-25, 09Г2, Podívej se, které poskytuje na zkoušky výrobce электрододержателей.

10.7 Čas výměny elektrod v souladu s požadavky 6.1.2.2 měření секундомером při provádění svařování a řezání v водолазном bazénu.

10.8 Při kontrole spolehlivosti upevnění svařovací kabel na splnění požadavků 6.1.2.2 jeho úsek o délce 500 mm, připojeno až v электрододержателе, desetkrát vystavují натяжению se silou 40 N (4 csc) na 1 mm,ГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условияna průřezu vodičů kabelu, ale ne více než 2000 H. Snaha o napětí se postupně zvyšuje od nuly do zvolené hodnoty po dobu 1 s a podporují ještě 1 s. Test tráví střídavě s kabely, průřez žil které jsou uvedeny v § 6.1.2.2. Při tomto pro kabel НРШМ 1х35 mmГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условияúsilí napětí by mělo být nejméně 1400 N (140 csc/cmГОСТ Р 55554-2013 Электродержатели для подводной сварки и резки. Общие технические условия). Pro vytvoření uvedeného úsilí uplatňují příslušné kontrolní zboží, které zpečetí k měděným bydlení kabelu pomocí řetězu a струбцины.

10.9 Test электрододержателя na nárazové pevnost v souladu s požadavky 6.1.4.2 tráví podle GOST 16962 (metoda 104−1), stupeň tuhosti.

Výsledky zkoušek považují za vyhovující i při absenci na электрододержателях trhliny, třísky a poškození, porušuje jejich normální provoz.

10.10 Test электрододержателей na odolnost proti vlhkosti v souladu s požadavky 6.1.4.1 tráví v klimatické komoře dle GOST 16962 (metoda 207−1), stupeň tuhosti IV — pro электрододержателей v klimatickém provedení U podle GOST 15150 a stupeň tvrdosti VIII — pro электрододержателей v klimatickém provedení T podle GOST 15150.

Na konci zkoušky se provádějí měření odporu izolace электрододержателя, která by měla být nižší než 0,5 Mω.

Po extrakci z klimatické komory электрододержатель vystavují vnější prohlídkou. Na povrchu kovových dílů nesmí být koroze na povrchu izolačních dílů — trhliny, вспучин, расслоений a jiné škody, které by mohly narušit normální provoz электрододержателей.

10.11 Test электрододержателей na odolnost proti teplu při provozu v souladu s požadavky 6.1.4.1 tráví podle GOST 16962 (metoda 201−2).

Электрододержатели pod nominální zatížení vydrží do rovnovážném ohřátého stavu v buňce tepla při teplotě, odpovídající horní hodnotě teploty okolního vzduchu při provozu.

Poznámka — Электрододержатель se nachází ve stanovených nádrže horkém stavu, je-li teplota ve všech kontrolovaných bodech není vzroste o více než 2 °C po dobu 1 hod.


Po skončení zkoušky se provádějí vnější kontrola. Na povrchu kovových dílů nesmí být koroze na povrchu izolačních dílů — trhliny, вспучин, расслоений a jiné škody, které by mohly narušit normální provoz электрододержателей.

10.12 Test электрододержателей na холодостойкость při provozu v souladu s požadavky 6.1.4.1 tráví podle GOST 16962 (metoda 203−1).

Электрододержатели vydrží v fotoaparátu chladu po dobu 4 hod.

Po skončení zkoušky se provádějí vnější kontrola. Na povrchu kovových dílů nesmí být koroze na povrchu izolačních dílů — trhliny, вспучин, расслоений a jiné škody, které by mohly narušit normální provoz электрододержателей.

10.13 Ochranu proti dotyku токопроводящим částí электрододержателя na splnění požadavků 7.2 kontrolovat kovovým zkušební tyč s koncem v podobě полусферы. Průměr tyče při kontrole ochrany proti dotyku v oblasti uchycení elektrod pro электрододержателей na jmenovitý svářecí proud 400 a 500 A musí být rovna 16 a 20 mm resp. Pro электрододержателей na jiné nominální svařovací proudy, stejně jako při kontrole ochranu před dotykem mimo oblast uchycení elektrody průměr tyče musí být rovna 12 mm. Při testování elektrod v электрододержатель neprokázal. Dostupnost kontaktu s токопроводящими částmi электрододержателя určují pomocí výstražné kontrolky na napětí minimálně 40 Va

Výsledky zkoušek považují za vyhovující, pokud je zkušební tyč svým koncem, nelze se dotknout vodivých částí электрододержателя.

10.14 Pro ověření velikosti překročení teploty vnější povrch rukojeti электрододержателя ve srovnání s teplotou prostředí v souladu 7.6 požadavky na upínací zařízení, dvě электрододержателей na stejný jmenovitý svářecí proud instalovat tyč z oceli značky 45 podle GOST 1050 tak, aby vzdálenost mezi токопроводящими částmi электрододержателей byla A = (50±2) mm. Průměr tyče musí být rovna horní hranici průměru elektrody uvedené v 5.2. K электрододержателям подсоединяют úsečky kabel o délce 500 mm každý, průřez žil, které musí odpovídat platným pro auditovaného typu электрододержателя v souladu s požadavky 6.1.2.2.

Při zkoušce přes электрододержатели zajišťují maximální svářecí proud při MF-100%. Rod proudu, — konstantní. Doba trvání testu je 30 min Měření překročení teploty tráví термопарами ve dvou bodech, umístěných diametrálně odlišné na obvodu, prochází přes vnější povrch rukojeti přes střed pozemku, vztahuje ruce potápěč-svářeč. Překročení teploty berou stejně největší измеренному hodnotu.

10.15 Kontroly dodržování ukazatelů spolehlivosti электрододержателей 6.1.3 požadavky by měly být prováděny na fázích životního cyklu vývoje a výroby produktů jednostupňovou metodou podle GOST P 27.403 v období konání těchto zkoušek:

— pre-přijetí (na fázi vývoje výrobků);

— kvalifikační, typické, nezávislé (ve fázi výroby).

10.16 Pro ověření spolehlivosti upevnění elektrod v зажимном zařízení электрододержателя v každé ze šesti vybraných pro testování электрододержателей stanoveny v цанги střídavě elektrody o průměru 4, 5, 8 mm. Elektroda dávení pevnou zařízením a k jeho volnému konci ve vzpřímené poloze elektrod подвешивают náklad s hmotností 5 jednotek Výsledky považují za uspokojivé, pokud při uvedené největší nákladu zajišťuje spolehlivé držení elektrody v электрододержателе každého druhu elektrody.

10.17 Test электрододержателя typu ЭКД montáž na těsnost při provozním tlaku provádějí pro ověření shody s požadavky 6.1.2.5. K ниппелю электрододержателя подсоединяется kyslík hadice, na které se podává tlak 1,5 Mpa kyslíku nebo dusíku. Pod tímto tlakem электрододержатель vydrží po dobu 1 min při zavřené poloze kyslíkový ventil. Pak se tlak sníží na atmosférický hodnoty, v hlavě držitele dávení celý prut (pruty) souvislého průřezu s kolmo срезанным торцом o průměru 8 nebo 10 mm. Po které шлангу opět podává tlak, který se rovná 1,5 Mpa, a kliknou rukojeť kyslíkový ventil. Podržte rukojeť ventilu электрододержатель vydrží po dobu 1 min Permanentka plynu není povoleno.

11 Doprava a skladování

11.1 výchozí Tovární balení электрододержателей musí poskytovat možnost jejich přepravu jakýmkoli druhem dopravy.

11.2 Při транспортировании musí být přijata opatření pro zachování tovární obal proti mechanickému poškození a chrání ji před účinky atmosférických srážek.

11.3 Электрододержатели skladovat v jejich originálním balení v uzavřených a jiných místnostech s přirozeným větráním při teplotách od 0 °C do 25 °C ve vzdálenosti nejméně 1 m od topných zařízení.

11.4 Электрододержатели by neměly být vystaveny slunečnímu záření a látek, které poškozují gumu (прокладочные kroužky, clony), nebo způsobují korozi kovových částí výrobku.

12 Pokyny pro provoz

12.1 Před zahájením provozu электрододержателя s jeho vnější povrchy, musí být zcela odstraněny консервационная mazání, po kterém celý электрододержатель, včetně vnitřní ventil kyslíku v токопроводящую koruny držák (pro typ ЭКД), musí být pečlivě обезжирен lihem этиловым ректификованным podle GOST P 51652, a pak продут dusíkem při tlaku 0,3 Mpa.

12.2 Připojení электрододержателя se pravidelně сварочным kabelem přímo na místě výkonu práce vyrábějí pomocí kabelových ok, které musí vstoupit do dodávky электрододержателя.

12.3 Připojení электрододержателя s aerobní hadicí, dosáhnout pevné od lahve s kyslíkem, vyrábět pomocí ниппеля, který by měl vstoupit v dodávce электрододержателя, s následným ukotvení hadice na ниппеле pomocí бензеля.

12.4 Školení электрододержателя k práci pod vodou a na vzduchu se vyrábějí v souladu s požadavky stanovenými v uživatelské příručce электрододержателя.

13 Záruka výrobce

13.1 Электрододержатели by měla být přijata technickou kontrolou výrobce.

13.2 výrobce (poskytovatel) zaručuje shodu электрододержателей požadavky této normy při dodržení spotřebitelem podmínky pro provoz, přepravu a skladování, stanovené tímto standardem.

13.3 Doba záruky je stanovena na 12 měsíců a běží ode dne vstupu электрододержателя v provozu, ale ne více než 18 měsíců ode dne odeslání электрододержателя výrobcem.