Návštěvou těchto stránek souhlasí s použitím cookies. Více o naší Cookie Policy.

GOST 9.510-93

GOST 9.510−93 Jednotný systém ochrany proti korozi a stárnutí (ЕСЗКС). Polotovary z hliníku a slitin hliníku. Obecné požadavky na dočasné противокоррозионной ochranu, balení, транспортированию a skladování

GOST 9.510−93

Skupina Т95

INTERSTATE STANDARD

Jednotný systém ochrany proti korozi a stárnutí

POLOTOVARY Z HLINÍKU A SLITIN HLINÍKU

Obecné požadavky na dočasné противокоррозионной ochranu,
balení, транспортированию a skladování

Unified system of corrosion and ageing protection.
Aluminium and aluminium alloys semifinished products.
General requirements for temporary anticorrosive protection,
packing, transportation and storage

ОКСТУ 0009

Datum zavedení 1996−01−01

Předmluva

1 je NAVRŽEN TC 297 «Materiály a polotovary z lehkých a speciální slitiny"

ZAPSÁNO Госстандартом Rusku

2 PŘIJAT Interstate Radou pro normalizaci, metrologii a certifikaci 15 března 1994 (zpráva Technického sekretariátu N 1)

Pro přijetí hlasovali:

Název státu Název národního orgánu normalizace
Republika Ázerbájdžán
Азгосстандарт
Bělorusko
Белстандарт
Republika Kazachstán
Госстандарт Republiky Kazachstán
Republika Moldavsko
Молдовастандарт
Ruská Federace
Госстандарт Rusku
Republika Turkmenistán
Главгосинспекция Turkmenistánu
Ukrajina
Госстандарт Ukrajiny

3 Usnesení Výboru Ruské Federace pro normalizaci, metrologii a certifikaci od 26.12.94 N 352 interstate standard GOST 9.510−92 zavést přímo jako státní normy Ruské Federace s 01.01.96

4 OPLÁTKU GOST 9.011−79 a GOST 9.081−77 (v části polotovarů z hliníku a hliníkových slitin)


1 OBLAST POUŽITÍ

Tato norma se vztahuje na polotovary z hliníku a slitin hliníku a stanovuje obecné požadavky na výběr prostředků dočasné противокоррозионной ochrany, balení, транспортированию a skladování.

2 NORMATIVNÍ ODKAZY

V této normě použity odkazy na následující normy:

GOST 9.010−80 ЕСЗКС. Vzduch stlačený pro stříkání nátěrových hmot. Technické požadavky. Metody kontroly

GOST 9.014−78 ЕСЗКС. Dočasná противокоррозионная ochrana výrobků. Obecné požadavky

GOST 9.031−74 ЕСЗКС. Pokrytí анодно-окисные polotovary z hliníku a jeho slitin. Všeobecné požadavky a metody kontroly

GOST 201−76 Тринатрийфосфат. Technické podmínky

GOST 202−84 Zinková běloba. Technické podmínky

GOST 515−77 Papír balicí битумированная a дегтевая. Technické podmínky

GOST 645−89 Papír kabeláže pro izolaci kabelů pro napětí od 10 do 500 metrů čtverečních. Technické podmínky

GOST 745−79 alobal k balení. Technické podmínky

GOST 1012−72 Benzinu letecké. Technické podmínky

GOST 1760−86 Подпергамент. Technické podmínky

GOST 1931−80 Papír электроизоляционная намоточная. Technické podmínky

GOST 2228−81 Papír мешочная. Technické podmínky.

GOST 2263−79 louh Sodný technický. Technické podmínky

GOST 2477−65 Ropy a ropných produktů. Metoda pro stanovení obsahu vody

GOST 2488−79 Церезин. Technické podmínky

GOST 2695−83 Řezivo z tvrdého dřeva. Technické podmínky

GOST 2991−85 Zásuvky krabicích неразборные pro náklad s hmotností až 500 jednotek Obecné technické podmínky

GOST 3134−78 Bílý duch. Technické podmínky

GOST 3282−74 nízkouhlíková Dráty, ocelové, pro všeobecné použití. Technické podmínky

GOST 3553−87 Papír telefonní. Technické podmínky

GOST 3560−73 ocelová Páska balicí. Technické podmínky

GOST 3956−76 Silikagel technický. Technické podmínky

GOST 4028−63 Hřebíky stavební. Konstrukce a rozměry

GOST 4034−63 Hřebíky тарные kulaté. Konstrukce a rozměry

GOST 4598−86 Desky dřevotřískové-vláknité. Technické podmínky

GOST 5100−85 Soda кальцинированная technická. Technické podmínky

GOST 5530−81 Textilie obalové a technické využití. Technické podmínky

GOST 5959−80 Krabic z plochých dřevěných materiálů неразборные pro náklad s hmotností až 200 jednotek Obecné technické podmínky

GOST 6009−74 Pásky, ocelové, горячекатаная. Technické podmínky

GOST 6370−83 Ropa, ropné produkty a doplňkové látky. Metoda pro stanovení mechanických nečistot

GOST 6449.1−82 Výrobky ze dřeva a dřevěných materiálů. Pole tolerance pro lineární velikostí a přistání

GOST 6707−76 tvárná. Metoda pro stanovení volných alkalických a volných organických kyselin

GOST 6659−83 Karton обивочный odolný proti vodě. Technické podmínky

GOST 7016−82 Výrobky z dřevěných materiálů. Parametry drsnosti povrchu

GOST 8273−75 balicí Papír. Technické podmínky

GOST 8433−81 Látky pomocné OP-7 a OP-10. Technické podmínky

GOST 8486−86 Řeziva z měkkého dřeva. Technické podmínky

GOST 8505−80 Нефрас С50/170. Technické podmínky

GOST 8828−89 Papír-základ a papír dvouvrstvý vodotěsný balení. Technické podmínky

GOST 9078−84 Palety ploché. Obecné technické podmínky

GOST 9557−87 Odkapávací misky ploché dřevěná velikosti 800х1200 mm. Technické podmínky

GOST 9569−79 voskovaný Papír. Technické podmínky

GOST 9570−84 Palety ящичные a rackové. Obecné technické podmínky

GOST 10198−91 dřevěné Boxy pro náklad s hmotností sv 200 až 2000 jednotek Obecné technické podmínky

GOST 10354−82 Fólie plastové. Technické podmínky

GOST 10396−84 Papír kabeláže крепированная. Technické podmínky

GOST 10877−76 Olej консервационное K-17. Technické podmínky

GOST 11382−76 ropných produktů. Metoda pro stanovení počtu neutralizační titrace потенциометрическим

GOST 11836−76 Papír pro lístky. Technické podmínky

GOST 13078−81 Sklo натриевое tekuté. Technické podmínky

GOST 13726−78 Plechy z hliníku a slitin hliníku. Technické podmínky

GOST 13843−78 válcované dráty, z hliníku. Technické podmínky

GOST 14192−77 Značení zboží

GOST 14838−78 Dráty, z hliníku a slitin hliníku pro chladné vystupování. Technické podmínky

GOST 15102−75 Kontejner univerzální kovový indoor nominální hmotnost brutto 5,0, tj. Technické podmínky

GOST 15150−69 Stroje, přístroje a jiné technické produkty. Provedení pro různé klimatické oblasti. Kategorie, provozních podmínek, skladování a přepravu v části dopadu klimatických faktorů

GOST 15171−78 Присадка АКОР-1. Technické podmínky

GOST 15846−79 Výrobky, отправляемая v oblastech Daleko na Severu a těžko dostupných oblastech. Balení, značení, doprava a skladování

GOST 16295−93 Papír противокоррозионная. Technické podmínky

GOST 16711−84 Základ парафинированной papíru. Technické podmínky

GOST 17308−88 Шпагаты. Technické podmínky

GOST 29231−91 Šňůry bavlněné крученые. Technické podmínky

GOST 18477−79 Kontejnery jsou univerzální. Typy, základní parametry a rozměry

GOST 19113−84 Канифоль сосновая. Technické podmínky

GOST 30090−93 Tkáně мешочные. Technické podmínky

GOST 19537−83 Mazivo пушечная. Technické podmínky

GOST 19667−74 Kontejner specializovaný skupinový hmotnost brutto 5,0 t pro kusové zboží

GOST 20435−75 Kontejner univerzální kovový indoor nominální hmotnost brutto 3,0 t Technické podmínky

GOST 20799−88 Oleje průmyslové. Technické podmínky

GOST 21488−76 lisované Tyče z hliníku a slitin hliníku. Technické podmínky

GOST 21650−76 Prostředky upevňovací balené kusové zboží v přepravních obalech. Obecné požadavky

GOST 22225−76 Kontejnery univerzální hmotnost brutto 0,625 a 1,25, tj. Technické podmínky

GOST 22831−77 Palety ploché dřevěné hmotnost brutto 3,2 t o velikosti 1200х1600 a 1200х1800 mm. Technické podmínky

GOST 23436−83 Papír kabeláže pro izolace napájecích kabelů pro napětí do 35 kv včetně. Technické podmínky

GOST 24454−80 Řeziva z měkkého dřeva. Rozměry

GOST 24634−81 dřevěné Boxy pro výrobky dodávané pro export. Obecné technické podmínky

GOST 24597−81 Balíčky balené kusové zboží. Hlavní parametry a rozměry

3 OBECNÁ USTANOVENÍ

3.1 Požadavky této normy berou v úvahu při výrobě, skladování a транспортировании polotovarů z hliníku a hliníkových slitin a jsou základem při návrhu regulační technické dokumentace (НТД) na polotovary na konkrétní typ.

3.2 Materiály, polotovary, které podléhají uchovávání a транспортированию, musí splňovat požadavky na НТД.

3.3 Prostředky a metody dočasné противокоррозионной ochranu je třeba zajistit ochranu proti korozi polotovary na celou dobu přepravu a skladování u spotřebitele po dobu 15 den, v podmínkách tom smyslu vnikání atmosférických srážek, stejně jako dlouhodobé skladování u spotřebitele.

3.4 Prostředky přípravy povrchu, dočasné ochrany, obalové prostředky a obaly, musí splňovat požadavky НТД.

3.5 Konzervace polotovarů zahrnuje přípravu povrchu, aplikace (nanesení) se rozumí dočasné противокоррозионной ochranu a упаковывание.

3.6 Konzervaci polotovarů tráví ve speciálně vybavených místnostech nebo speciálně vybavených místech provozů.

Požadavky do míst, kde ochrana životního prostředí — podle GOST 9.014.

3.7 bezpečnostní Techniky — podle GOST 9.014.

4 DOČASNÁ OCHRANA ПРОТИВОКОРРОЗИОННАЯ

4.1 Dočasné противокоррозионной ochraně výrobcem na dobu přepravu a skladování u spotřebitele po dobu 15 den, v podmínkách tom smyslu vnikání atmosférických srážek, nevratné pásky v rolích (торцы), plechy, kruhy (disky), obráběné profily, lisované tyče do průměru 22 mm, lisované profily o průměru popsaného obvodu do 350 mm z hliníkové slitiny s obsahem mědi více než 0,5%, s výjimkou slitiny značky 1925, lisované panely, zima-deformované trubky, dráty, v zátokách, lisované výkovky hmotnosti nejvýše 2,5 kg, lisované výkovky s необрабатываемой spotřebitelem povrchem, výkovky a lisované výkovky po zpracování резанием (loupání).

Po dohodě se spotřebitelem, domácí uvedené polotovary, nevystavovat dočasné противокоррозионной ochranu.

Poznámky:

1 Po dohodě se spotřebitelem dočasné противокоррозионной ochraně vystavují lisované tyče o průměru 22 mm, hliníkové slitiny s obsahem mědi větší než 0,5%.

2 Na základě dohody se spotřebitelem, domácí промасливание celém povrchu pásky technologické mazané «Укринол-202"*.
________________
* Zde a dále v textu materiály, označené *, jsou vyrobeny na НТД.

3 Холоднодеформированные trubky z hliníku všech značek a hliníkových slitin značky Ams a АД31 domácí vystavit dočasnou противокоррозионной ochranu pouze na vnějším povrchu.

4.2 Nejsou předmětem dočasné противокоррозионной ochraně výrobcem na dobu přepravu a skladování u spotřebitele po dobu 15 den následující polotovary: катаные pruhy, listová прокатно-svařované polotovary pro výměníky tepla, varné desky, lisované tyče o průměru 22 mm, lisované tyče, svinuté, lisované profily o průměru popsaného obvodu do 350 mm z hliníku všech značek a hliníkových slitin s obsahem mědi do 0,5% a slitiny značky 1925, ВД1, АВД1−1, AKM, profily: lisované průměr popsaného obvodu více než 350 mm, elektrických rozvaděčů, profily tloušťky police nad 4,0 mm, s nominální rozměry více než 100 mm, lisované pneumatiky: elektrických rozvaděčů, v zátokách, lisované pásky, lisované potrubí (včetně velkoformátové), v zátokách, холоднодеформированные trubky svinuté, svařované trubky svinuté, lisované výkovky hmotnost vyšší než 2,5 kg, a také polotovary, vystaven opracovaných ze všech stran.

Po dohodě se spotřebitelem uvedené polotovary podroben časové противокоррозионной ochranu.

4.3 Při odesílání všech druhů polotovarů v oblastech Daleko na Severu a odlehlých oblastech jsou nevratné, dočasné противокоррозионной ochranu, kromě vrtné trubky, na kterých противокоррозионной ochraně vystavují pouze бурильные zámky.

4.4 Všechny polotovary před delším skladováním nevratné dočasné противокоррозионной ochranu.

Domácí nejsou консервировать polotovary na dobu skladování do 1 roku vytápěného skladu.

4.5 Prostředky dočasné противокоррозионной ochranu polotovarů na období přepravu a skladování u spotřebitele po dobu 15 den jsou uvedeny v tabulce 1.

Tabulka 1

Prostředek pro dočasnou ochranu противокоррозионной
Защищаемый mix Funkce aplikace
1 Máslo industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 90−95%; присадка АКОР-1 GOST 15171при koncentrace 5−10% Pásky v rolích; desky; profily; tyče; trubky; dráty; panel; lisované výkovky
Bez ohřevu nebo s ohřevem do teploty 313−353 K (40 Až 80 °C)
2 Olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 90−95%; присадка АКОР-1 GOST 15171при koncentrace 5−10%; vazelína technická* při koncentraci 10−15% Pásky v rolích; desky; profily; tyče; trubky; panel; lisované výkovky

Drát
S ohřevem do teploty 313−353 K (40 Až 80 °C)

S ohřevem do teploty 368 K (95 °C)
3 Pro použití v zimě (teplota ne více než +5 °C):

olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 70%; vazelína technická* při koncentraci 30%
Pásky v rolích; desky; trubky; lisované výkovky S ohřevem do teploty 333−353 K (60−80 °C)
Pro použití v létě (teplota ne více než +5 °C):

olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 50%; vazelína technická* při koncentraci 50%
Stejné Stejné
4 Olej консервационное značky K-17 podle GOST 10877 Lisované výkovky
-
5 Papír промасленная nebo непромасленная následujících odrůd: telefonní podle GOST 3553; pro vstupenky na GOST 11836; прокладочно-balicí pro gumové boty na НТД; základ парафинированной papíru značky ОДП-35 podle GOST 16711
Pásky v rolích; listy; kruhy Промасливание papíru se koná составами na подпунктам 1−3 této tabulky
6 Papír vlhká následujících odrůd: telefonní podle GOST 3553; электроизоляционная намоточная podle GOST 1931; kabelový podle GOST 645 a GOST 23436 Listy

Lepkavá vrstva na papíře je tvořen nanesením na povrch gumového nebo полиизобутиленового lepidlaГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

7 Pokrytí анодно-окисные podle GOST 9.031 Profily, lišty; trubky; lisované výkovky
-
8 Линасиль ИФХАН-1Н* Stejné Potřebují další balení do pouzdra z plastové fólie o tloušťce 0,10−0,20 mm podle GOST 10354
9 Silikagel technický podle GOST 3956 «
10 Papír противокоррозионная značek МБГИ-3−40 a МБГИ-8−40 podle GOST 16295
»

________________

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюPryž nebo полиизобутиленовый lepidlo je roztok kaučuku, směsi nebo полиизобутилена, канифоли podle GOST 19113, vápna zinku die-podle GOST 202, церезина podle GOST 2488, oleje průmyslového podle GOST 20799 v нефрасе na НТД.


4.6 Prostředky dočasné противокоррозионной ochranu polotovarů při delším skladování jsou uvedeny v tabulce 2.

Tabulka 2

Prostředek pro dočasnou ochranu противокоррозионной Doba skladování rok nic víc
1 Máslo industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799при koncentrace 90−95%;

присадка АКОР-1 GOST 15171 při koncentraci 5−10%

10ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

2 Olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799при koncentrace 80−85%;

присадка АКОР-1 GOST 15171 při koncentraci 5 až 10%;

vazelína technická* při koncentraci 10−15%

10ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

3 Olej консервационное značky K-17 podle GOST 10877 nebo NG-203 (B, V)*

10ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

4 Koberec анодно-окисное podle GOST 9.031 10
5 Papír противокоррозионная značek МБГИ-3−40 nebo МБГИ-8−40 podle GOST 16295

3ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

6 Линасиль ИФХАН-1Н*

10ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

________________

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюDoba ochrany polotovary, законсервированных oleji, je uveden při jejich pokládce papírem, naolejované těmito oleji.

Domácí skladování bez těsnění papírem.

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюDoba ochrany polotovarů s použitím противокоррозионной papíru nebo линасиля dan při jejich balení do plastové fólie o tloušťce 0,15−0,20 mm podle GOST 10354 zajištění utěsnění a ochranu proti mechanickému poškození.

4.7 Příprava povrchu polotovarů před консервацией provádějí v souladu s přílohou Va

4.8 Technologie dočasné противокоррозионной ochranu polotovary stanovenými prostředky je uveden v příloze Vb

4.9 Způsoby расконсервации polotovary jsou uvedeny v příloze Stol.

4.10 Kontrola kvality čerpání prostředků dočasné противокоррозионной ochrany se provádí dodržení všech fází technologického procesu v souladu s požadavky této normy.

4.11 Další požadavky na dočasné противокоррозионной ochraně polotovary stanoveny v НТД na polotovary na konkrétní typ.

5 BALENÍ

5.1 Balení slouží k zabránění nebo omezení dopadů klimatických faktorů, zachování prostředků pro dočasné противокоррозионной ochrany, chránit jej před znečištěním a mechanickým poškozením, vytvoření komfortu při nakládacích a vykládacích prací, транспортировании a skladování.

5.2 Polotovary rozděleny takto:

balené v nádobách;

obědové bez obalu (увязанные ve svazcích, balení, rohlíky, zátoky);

bez obalu.

5.3 Pro obaly polotovary používají:

papír balicí битумированную podle GOST 515;

подпергамент podle GOST 1760;

papír мешочную značek V-70 a-78 podle GOST 2228;

papír, telefonní seznam na GOST 3553;

papír двухслойную vodotěsný balicí značky DB GOST 8828;

papír оберточную značek a barvy přírodního vlákna podle GOST 8273;

papír парафинированную podle GOST 9569;

papír kabel крепированную podle GOST 10396;

papír pro lístky na GOST 11836;

papír прокладочно-balicí pro gumové boty na НТД;

základ парафинированной papíru značky ОДП-35 podle GOST 16711;

papír kabel značky K-080 podle GOST 23436;

karton обивочный odolný proti vodě podle GOST 6659;

textilie obalové a technické využití podle GOST 5530;

tkanina prádlo a semi-prádlo мешочные podle GOST 30090;

syntetické nebo netkané materiály*;

fólie hliníkových obalů podle GOST 745;

pásky z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, отожженную podle GOST 13726;

pásku отожженную плакированную z lehkých slitin značky AŽ* nebo АМг2*;

film polyethylenu o tloušťce 0,10−0,20 mm podle GOST 10354.

5.4 je Povoleno použít i jiné druhy obalových materiálů za předpokladu, že zajištění požadavků na úrovni této normy.

5.5 Při nakládacích a vykládacích prací, ukládání a транспортировании platí:

zásuvky krabicích неразборные pro náklad s hmotností do 500 kg GOST 2991;

krabice z plochých dřevěných materiálů неразборные pro náklad s hmotností do 200 kg podle GOST 5959;

zásuvky krabicích pro přepravu hmotností 500 až do 20.000 kg GOST 10198;

dřevěné boxy pro výrobky dodávané pro export, podle GOST 24634;

zásuvky krabicích решетчатые pro listů v souladu s přílohou G (viz obrázek 1);

zásuvky krabicích kombinovaná pro listů v souladu s přílohou G (obrázek 2);

zásuvky krabicích решетчатые pro tyčí, profilů a trubek v souladu s přílohou G (obrázek 3);

zásuvky krabicích kombinovaná pro tyčí, profilů a trubek v souladu s přílohou G (viz obrázek 4);

zásuvky krabicích pro listy*;

zásuvky krabicích pro tyčí, profilů a trubek*;

kontejnery jsou univerzální kovové uzavřené nominální hmotnost brutto 5,0 t na GOST 15102;

kontejnery jsou univerzální na GOST 18477;

kontejnery specializované skupinové hmotnost brutto 5,0 t pro kusové zboží GOST 19667;

kontejnery jsou univerzální kovové nominální hmotnost brutto 3,0 t podle GOST 20435;

kontejnery univerzální hmotnost brutto 0,625 a 1,25 t podle GOST 22225;

kontejnery specializované*;

palety byt podle GOST 9078;

palety ploché dřevěné o velikosti 800х1200 mm dle GOST 9557;

palety ящичные a rackové podle GOST 9570;

palety ploché dřevěné hmotnost brutto 3,2 t, velikost 1200х1600 a 1200х1800 mm dle GOST 22831;

palety ploché dřevěné многооборотные na plech s hmotností do 4000 kg*;

balení разборную многооборотную pro listy hmotnosti až 10.000 kg*;

kazety пакетирующие kovové многооборотные pro listy hmotností do 7000 kg* a 10000 kg*;

balení разборную многооборотную pro pásky v rolích*;

balení разборную многооборотную pro tyčí, profilů, trubek a výrobků v zátokách hmotností do 3000 kg*;

balení разборную многооборотную pro panely hmotnosti až 10.000 kg*;

balení разборную многооборотную kovové pro штамповок*;

balení speciální многооборотную kovové polotovary pro listové прокатно-pro svařované výměníky tepla*;

kožešiny (rohože) pro dřevěné tyčí, profilů a trubek*;

balení měkké*.

Box dřevěný roštových typu I

________________

* Rozměry pro dotazy.

1 — příčný paprsek, 2 ks; 2 — podélná lišta; 3 — příčná lišta; 4 — podélný paprsek, 2 ks; 5 — hřebíky К3х70; 6 — hřebíky К2х40; 7 — hřebíky К4х100; 8 — ocelová páska 0,4−0,5х20.

Obrázek 1

Box dřevěný kombinovaný typ II

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

________________
* Rozměry pro dotazy.


1 — příčný paprsek, 2 ks; 2 — podélná lišta; 3 — příčná lišta; 4 — podélný paprsek, 2 ks; 5 — hřebíky К3х70; 6 — hřebíky К2х40; 7 — hřebíky К4х100; 8 — ocelová páska 0,4−0,5х20; 9 — překližky

Obrázek 2

Box dřevěný roštových typu III

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

________________

* Rozměry pro dotazy.

1 — lamela, 4 ks; 2 — prkno, 4 ks; 3 — horní lišta; 4 — podélná lišta, 8 ks; 5 — boční lišta; 6 — hřebík К3х70; 7 — ocelové pásky 0,4 -0,5х20

Obrázek 3

Box dřevěný kombinovaný typ IV

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

________________

* Velikost pro dotazy.


1 — lamela, 4 ks; 2 — prkno, 4 ks; 3 — horní lišta; 4 — podélná lišta, 8 ks; 5 — boční lišta; 6 — hřebík К3х70; 7 — ocelové pásky 0,4−0,5х20; 8 — překližky

Obrázek 4

5.6 je Povoleno použít i jiné druhy obalů, vyráběných dle výkresů výrobce, za předpokladu, že zajištění požadavků na úrovni této normy.

5.7 Tara by měla mít vytáhněte příslušenství (háčky, kroužky, trámy, lišty, подстроповочные tyče nebo jiné předměty), které строповку obalů při nakládacích a vykládacích prací.

Při absenci чалочных příslušenství domácí строповка v obvodu polotovary, balené v měkké balení, обрешетку, svazky, a také bez obalu s použitím dřevěných, nebo kovových подкладок používá také pro rozdělení obalů, skládání obalů na podlaze skladu nebo vozidla.

Není povoleno používat úvazky pro зачаливания nákladu při nakládacích a vykládacích prací.

5.8 Při pokládce polotovary v balení všechny volný prostor mezi stěnami krabice a полуфабрикатами musí být vyplněno svazky z papíru.

5.9 Pro páskování polotovarů a obalů je používán:

motouzy podle GOST 17308;

motouz polypropylenový z filmové prameny*;

kabel хлопчатобумажный крученый podle GOST 29231;

drátěná ocelová низкоуглеродистую obecné určení podle GOST 3282 nebo jiný НТД o průměru 2,0−7,0 mm;

drát z hliníku všech značek, отожженную podle GOST 14838 nebo jiný НТД, o průměru 7,0−10,0 mm;

катанку hliníkovou měkkou podle GOST 13843 o průměru 9,0−12,0 mm;

pruty прессованный z hliníku všech značek, отожженный nebo bez tepelného zpracování podle GOST 21488 o průměru 7,0−10,0 mm;

pásky ocelová balicí měkkou podle GOST 3560;

pásky ocelová горячекатаную podle GOST 6009 nebo jiný НТД tloušťka 0,5−2,0 mm a o šířce do 30 mm;

pásky z hliníku všech značek nebo hliníkových slitin značek ВД1, AKM, В95−1, В95−2, отожженную podle GOST 13726 tloušťce 0,5−6,0 mm a šířka 20−50 mm.

Poznámka — Pro páskování domácí používat холоднокатаную pásky z uhlíkové konstrukční oceli v нагартованном nebo полунагартованном schopen tloušťky 0,7−1,0 mm a široké až 32 mm*.

5.10 je Povoleno použít i jiné обвязочные materiály při zachování integrity úvazky nákladového prostoru.

5.11 záhlaví a zápatí drátem nebo прутком v závislosti na hmotnosti obalu a průměr použitých drátů nebo tyčí tráví v jednom-tři obratu ocelový drát nebo dva-tři obratu hliníkovým drátem nebo прутком s hustou укруткой všem.

Konce drátu nebo tyčí spojují скруткой nejméně pět závitů.

5.12 Konce pásky při обвязке musí být spojeny pomocí zámků nebo dual místě svaru.

5.13 Hmotnost nákladového prostoru, a také hmotnost неувязанной výrobků (polotovary bez obalu) při ručním nakládání a vykládání, musí být ne více než 80 kg; při hmotnosti více než 80 kg musí být uplatňována mechanizované nakládání a vykládání.

5.14 Упаковывание polotovary, které v oblasti Dalekém Severu a odlehlých oblastech, provádí v souladu s GOST 15846.

5.15 Упаковывание pásky v rolích

5.15.1 Rolích pásky стягивают obvodu стяжной strojem nebo ručně ocelovou páskou nebo páskou z hliníku všech značek nebo hliníkových slitin značek ВД1, AKM, В95−1, В95−2 nebo drát ocelový (5.9).

Počet svazky v kruhu (podélné) určují v poměru jedna potěry na 600 mm šířka návinu.

5.15.2 Každý стянутый roll balení jedním z následujících způsobů:

zalomí z boční plochy dvěma vrstvami dublovaných nepromokavé, balicí papír nebo balicí z dehtu papíru s завертыванием ji na торцы, pak jednou vrstvou hliníkové fólie nebo pásky hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM (5.3);

ovinout jednou vrstvou hliníkové fólie nebo pásky z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM (5.9);

ovinout торцы roll dvěma vrstvami dublovaných nepromokavé, balicí papír nebo balicí z dehtu papíru, nebo jednou vrstvou hliníkové fólie nebo pásky z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo po němž následuje vodě odolný karton (5.3).

5.15.3 Obědové rolích pásky jsou postaveny v разборную nebo неразборную многооборотную balení (prefabrikované dřevěné nebo kovové štíty, стянутые šrouby nebo kolíky pomocí matice), nebo dřevěné nebo kovové palety s položením na boční povrch.

Domácí styl v jednom balení několik rolí pásky, vyrobené разрезкой; celková šířka упаковываемого kit by neměla překročit šířku řezaný kotouč.

5.15.4 Rolích pásky hmotnosti více než 80 kg jsou postaveny stálé, v řadách, v krabicích krabice (husté nebo решетчатые) nebo univerzální nebo specializované skupinové kontejnery, pre-выложив dno a stěny dublovaných nepromokavé obalový papír nebo balicí z dehtu papíru. Stejný papírem pokrytý svitky pásky shora. Každý řádek by měl být переложен прокладочным materiálem (5.3).

5.15.5 Hmotnost obalu v разборной многооборотной nádobě nebo na paletě musí být ne více než 5000 kg, v krabicích — ne více než 800 jednotek

Po dohodě se spotřebitelem, domácí zvýšit spoustu nákladového prostoru v разборной многооборотной nádobě až 10.000 jednotek

5.15.6 Po dohodě se spotřebitelem rolích pásky nemusí упаковываться. V závislosti na šířce válců musí být стянуты jedním nebo dvěma příčnými стяжками a ne méně než dvě nymi стяжками při šířce návinu více než 1000 mm.

5.16 Упаковывание listů

5.16.1 Každý list z hliníkové slitiny všech značek a všech stavů materiálu, kromě stavu bez tepelného zpracování a vyžíhaných po aplikaci prostředků dočasné противокоррозионной ochrany musí být navíc переложен jednou vrstvou naolejované nebo непромасленной papíru.

Každý list z hliníku všech značek a všech stavů materiálu, ale také z hliníkové slitiny všech značek ve stavu bez tepelného zpracování a отожженном po aplikaci prostředků dočasné противокоррозионной ochranu navíc papírem není často svalují.

Poznámka — Domácí není posunout papírem desky při pokládce ve specializované kontejnery nebo разборную многооборотную balení.

5.16.2 Listy zvláštního určení, обклеенные přední straně lepicí papír, po dohodě se spotřebitelem je navíc často svalují jednou vrstvou naolejované papíru.

5.16.3 Listy, není vystaven (po dohodě smluvních stran) dočasné противокоррозионной ochranu, musí být nutně zařazené jednou vrstvou naolejované nebo непромасленной papíru.

5.16.4 Listy, jedna velikost jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny na nohy, výška není větší než 0,5 m.

5.16.5 Každá noha listů musí být завернута na dvě vrstvy naolejované papíru (5.3) a jedna vrstva je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru.

5.16.6 Zabalené nohy listů stanovené v krabicích krabice (husté, решетчатые a kombinovaná), разборную многооборотную balení, пакетирующие pásku nebo na palety (5.5) a navíc shora a po stranách podává páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM (5.3).

Nohy plechů na paletách musí být spojeny ocelovou páskou o tloušťce 1,2−1,5 mm a šířce 30 mm podél ne méně než dvou místech při délce listu do 2 m včetně a šířka ve třech-pěti místech při délce listu je více než 2 m.

5.16.7 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvky by neměla být větší než 800 kg, v разборную многооборотную balení — ne více než 10000 kg, v пакетирующие kazety — ne více než 7000 kg, ale na paletách — ne více než 2000 jednotek

Po dohodě se spotřebitelem, hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách může být zvýšena.

5.17 Упаковывание kol (disků)

5.17.1 Kruhy (cd) jedna velikost jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny na nohy, výška není větší než 0,5 m.

5.17.2 Každá stop kol (disků), by měly být завернута na dvě-tři vrstvy naolejované nebo непромасленной papíru (5.3) a jedna až dvě vrstvy dublovaných nepromokavé, nebo obalovém z dehtu papíru.

Domácí doraz kol (disků), nebo několik stop zabaleny do plastové fólie a přeskočit přes сушильную trouba, kde je fólie pevně облегает stanice sféry, nebo celé balení.

5.17.3 Zabalené nohy kol (disků) stanovené v krabicích krabice (husté nebo фанерные) nebo kontejnery (5.5) a sdílejí dvěma-třemi vrstvami dublovaných nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papír a zpevňují dřevěnými vzpěrami, které se instalují mezi stěny, víko schránky a stop kol (disků).

5.17.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 jednotek

5.18 Упаковывание катаных pruhy

5.18.1 Катаные pruhy stejné velikosti, jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny na nohy, výška není větší než 0,5 m.

5.18.2 Nohy pásů stanovené v krabicích решетчатые zásuvky jsou typy I, II podle GOST 10198 nebo nádoby (5.5), pre-lemované jednou vrstvou uvnitř dublovaných vodotěsné papíru a jednou vrstvou balicí papír.

Při упаковывании kapel univerzální kontejner, jeho podlaha musí být выстлан jednou vrstvou dublovaných nepromokavé balicí papír. Stejné papírem podává nohy kapely.

5.18.3 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách nebo univerzální kontejnery by měla být ne více než 3000 jednotek

5.19 Упаковывание polotovary plechových прокатно-pro svařované výměníky tepla

5.19.1 Každá sklizeň by měla být завернута v jedné vrstvě прокладочно-balicí papír pro gumové obuvi nebo telefonní služby, nebo pro vstupenky.

5.19.2 Zabalené obrobku shromažďují se v balení po 10 ks a перевязывают шпагатом nebo kabelem (5.9).

5.19.3 Balíčky polotovary stanovené v krabicích решетчатые boxy, speciální kovové многооборотную balení nebo specializované kontejnery (5.5).

Krabicích решетчатые zásuvky před položením polotovary musí být pre-lemované uvnitř (kromě desek stěny) jednou vrstvou obalového z dehtu papíru.

5.19.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvky by neměla být větší než 50 kg, speciální kovové многооборотную balení — ne více než 3000 jednotek

5.20 Упаковывание desek

5.20.1 Každá sporák (po dohodě smluvních stran), musí být vyložen dvěma vrstvami naolejované papíru.

5.20.2 Desky jsou postaveny na nohy, výška není větší než 0,5 m.

5.20.3 Každou kvanta desek jsou postaveny v разборную многооборотную balení (5.5) nebo přímo na vozidlo s перекладкой dřevěnými podložkami.

5.20.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v разборную многооборотную balení by měla být ne více než 10.000 jednotek

5.21 Упаковывание tyčí

5.21.1 Tyče jeden jmenovitý průměr, jedné značky a jednoho stavu materiálu vázat do svazků.

Každý svazek tyčí o průměru do 30 mm včetně spojují jakýmkoliv materiálem (5.9) ne méně než dva rovnoměrně vzdálených od sebe místech při délce tyčí až do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce tyčí více než 3 m.

5.21.2 Každý svazek tyčí musí být zabalený v dvě vrstvy naolejované nebo непромасленной papíru (5.3) a jedna vrstva je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru.

5.21.3 Zabalené do svazků tyčí stanovené v krabicích krabice (husté nebo решетчатые), многооборотную разборную balení, обрешетку nebo univerzální kontejnery (5.5).

Spojené svazků tyčí nebo jednotlivé tyče lze naložit do bedny, обрешетку, kontejnery nebo разборную многооборотную balení, pre-lemované stejném papíru a ve stejném množství, že i v 5.21.2.

5.21.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 kg, v разборную многооборотную balení — ne více než 5000 kg, v обрешетку — ne více než 2000 kg, v měkkých obalech — ne více než 200 jednotek

5.21.5 Tyče o průměru až 30 mm a domácí balení v měkké balení, обертывая spojené svazků (jednoho nebo více) dvěma vrstvami naolejované nebo непромасленной papíru (5.3) a jednou vrstvou dublovaných nepromokavé, balicí papír nebo dvěma vrstvami balení z dehtu papíru.

Balicích místo by mělo být spojena ocelovým drátem nebo páskou, stuhou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9) ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech.

5.21.6 Při odesílání jednomu spotřebiteli tyčí v měkkých obalech domácí obalové prostor hmotnosti více než 200 kg vázat na jedno nákladní prostor hmotností ne více než 1000 jednotek

Nákladový prostor musí být připojen minimálně na dvou místech v délce tyčí až do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce tyčí více než 3 m pásky nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9).

Tyče o průměru až 30 mm při odesílání spotřebiteli v přímém dopravou bez převod do cesty domácí balení v měkké balení s hmotností nákladového prostoru ne více než 2000 jednotek

Poznámka — Při odesílání tyčí spotřebiteli v krytých vozech nebo полувагонах s univerzální kovovou střechou bez převod do cesty hmotnost nákladový prostor může být zvýšena až na 2000 jednotek Nákladového místo, musí být připojen ve třech-pěti místech drát vázací ocelový (5.9).

5.21.7 Tyče o průměru více než 30 mm jsou svázány do svazků ve třech-pěti místech páskou nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drátem, nebo kulatým прутком z hliníku (5.9).

5.21.8 Hmotnost nákladového prostoru by mělo být ne více než 3500 jednotek

5.21.9 Tyče, намотанные v zálivu, by měly být spojeny шпагатом nebo kabelem, nebo drát z hliníku všech značek ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech (5.9).

Spojené zátoky tyčí mohou být uloženy na nohy a ošetřeny drátem nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9).

5.21.10 Každá spojené stop zátok musí být уложена v разборную многооборотную balení, pre mramorová papírem.

5.21.11 Hmotnost jedné zátoky v стопе by měla být ne více než 50 jednotek

Hmotnost nohy musí být více než 350 jednotek

Hmotnost obalu v разборной многооборотной nádobě by měla být ne více než 3000 jednotek

5.21.12 Domácí tyče v zátokách balení po 5.26.

5.22 Упаковывание profilů

5.22.1 Profily jedné standardní velikosti, stejného čísla a šifry, jedné značky, jednoho stavu materiálu jednoho druhu pevnost a jednoho cíle stanovené ve svazcích.

Profily o průměru popsaného obvodu až 350 mm jsou svázány do svazků jakýmkoliv materiálem (5.9) nejméně na dvou místech při délce profilu do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce profilu více než 3 m.

5.22.2 Každý spojený svazek profily musí být zabalený v dvě vrstvy naolejované nebo непромасленной papíru (5.3) a jedna vrstva je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru.

5.22.3 Zabalené do svazků profilů stanovené v krabicích krabice (husté nebo решетчатые), разборную многооборотную balení, обрешетку nebo univerzální kontejnery (5.5).

Spojené svazků, profilů nebo jednotlivé profily lze naložit do bedny, разборную многооборотную balení, обрешетку nebo kontejnery, pre-lemované stejném papíru a ve stejném množství, že v 5.22.2.

Poznámka — Při zasílání profilů jednomu spotřebiteli domácí nákladového místo v разборной многооборотной nádobě tvar z několika svazků profilů různých rozměrů a šifry, přičemž každý svazek by se měl skládat z profilů jedné standardní velikosti, stejného čísla nebo kódu.

5.22.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 kg, v разборную многооборотную balení — ne více než 5000 kg, v обрешетку — ne více než 2000 jednotek

5.22.5 Profily tloušťka police více než 2 mm domácí balení v měkké balení, завертывая spojené svazků (jednoho nebo více) dvěma vrstvami naolejované nebo непромасленной papíru a jednou vrstvou dublovaných nepromokavé, balicí papír nebo dvěma vrstvami balení z dehtu papíru (5.3).

Balicích místo, musí být spojeny páskou nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drát z hliníku všech značek, nebo прутком z hliníku všech značek (5.9) v ne méně než třech místech.

5.22.6 Hmotnost balení místa v měkkých obalech musí být ne více než 200 jednotek

5.22.7 Při zasílání profilů jednomu spotřebiteli v měkkých obalech domácí obalové prostor hmotnosti více než 200 kg vázat na jedno nákladní prostor hmotností ne více než 800 jednotek

Nákladový prostor musí být připojen minimálně na dvou místech v délce profilů do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce profily pro více než 3 m pásky nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9).

5.22.8 Profily tloušťka police nad 5 mm při odesílání spotřebiteli přímo bez převod do cesty domácí balení v měkké balení hmotnost obalu není více než 1500 jednotek

Poznámka — Při zasílání profilů v krytých vozech nebo полувагонах s univerzální kovovou střechou bez převod do cesty hmotnost nákladový prostor může být zvýšena až na 2000 jednotek

5.22.9 Profily tloušťka police nad 4 mm se jmenovitým габаритным větší než 100 mm, stejně jako nadměrná profily o průměru popsaného obvodu více než 350 mm a profily elektrických rozvaděčů kravatu stuhou nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9) nejméně na dvou místech v délce profilů do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce profilu více než 3 m.

Hmotnost obalu související profilů by měla být ne více než 3500 jednotek

5.22.10 Velkoformátové profily hmotností do 800 kg spojovat do svazků a jsou postaveny přímo na ostění řadami v полувагоны s наведенной dočasnou střechou*.

5.22.11 Obráběné profily se spojují do svazků, hmotnost 30−40 kg шпагатом nebo kabelem (5.9). Snopy sbírat do krabičky a перевязывают páskou nebo drátem z hliníku všech značek (5.9) nejméně na dvou místech při délce profilu do 3 m včetně nebo na třech místech v délce profilu více než 3 m.

Související svazky by měly být zabalené do dvou vrstev naolejované nebo непромасленной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru (5.3).

Zabalené krabičky гнутых profily stanovené v krabicích krabice (husté nebo решетчатые) nebo v разборную многооборотную balení (5.5).

Hmotnost obalu shromážděných v balení nosníky by měla být ne více než 1500 jednotek

5.23 Упаковывание panelů

5.23.1 Každý panel musí být завернута do obálky, která se skládá ze dvou vrstev naolejované papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru (5.3).

V závislosti na hmotnosti panelů je povolen na jednu obálku заворачивать více panelů stejné velikosti.

5.23.2 Zabalené v obálce panely jsou postaveny nohy v krabicích krabice (husté a решетчатые), разборную многооборотную balení, univerzální nebo specializované kontejnery (5.5) nebo стягивают v balení ocelovou páskou (5.9).

Mezi panely dláždí jednu vrstvu naolejované papíru (5.3) a všechny non-metallic nebo speciální gumové těsnění, надеваемые na žebra. Vzdálenost mezi vrstvami by měla být ne více než 3 m; vzdálenost od krajní těsnění do konců panelů by mělo být ne více než 0,5 m.

Horní panel se podává jednou vrstvou naolejované papíru a jednou vrstvou dublovaných nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru (5.3).

Je povoleno použít jednu vrstvu hliníkové fólie na oplátku vnější vrstvy papíru.

5.23.3 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 kg, v разборную многооборотную balení — ne více než 10.000 jednotek

5.24 Упаковывание pneumatik a lisované pásky

5.24.1 Pneumatiky a lisované pásky jsou jedné velikosti, jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny ve svazcích nebo наматывают v zálivu.

5.24.2 Každý svazek pneumatik a lisované pásky kravatu stuhou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9) nejméně na dvou místech v délce pneumatiky a pásky do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech v délce více než 3 m.

5.24.3 Hmotnost obalu související pneumatiky a pásky by měla být ne více než 4000 jednotek

5.24.4 Každý záliv pneumatik nebo lisované pásky váží ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, drátem nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9).

Spojené zátoky pneumatik a pásů stanovené v nohou, které jsou svázány drátem nebo kulatým прутком z hliníku všech značek nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM (5.9).

5.24.5 Hmotnost jedné zátoky pneumatiky a pásky by měla být ne více než 350 jednotek

Hmotnost nohy pneumatik by měla být ne více než 1000 jednotek

5.25 Упаковывание trubky

5.25.1 Холоднодеформированные potrubí jednoho standardní velikosti, jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny ve svazcích a spojují шпагатом nebo drát z hliníku všech značek (5.9) nejméně na dvou místech při délce potrubí do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce potrubí více než 3 m.

5.25.2 Každý spojený svazek trubek завертывают na dvě vrstvy naolejované nebo непромасленной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru (5.3).

5.25.3 Zabalené svazky trubek jsou postaveny v krabicích krabice (husté nebo решетчатые), разборную многооборотную balení, обрешетку nebo univerzální kontejnery (5.5).

Spojené svazků, potrubí nebo jednotlivých trubek mohou být kladeny na sebe v bednách, разборную многооборотную balení, обрешетку nebo kontejnery, pre-lemované stejném papíru a ve stejném množství, že na 5.25.2.

5.25.4 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 kg, v разборную многооборотную balení — ne více než 5000 kg, v обрешетку — ne více než 2000 jednotek

5.25.5 Холоднодеформированные trubky domácí balení v měkké balení, zabalené v souvislosti svazků (jednoho nebo více) dvěma vrstvami naolejované nebo непромасленной papíru a jednou vrstvou dublovaných nepromokavé, balicí papír nebo dvěma vrstvami balení z dehtu papíru (5.3).

Nákladový prostor musí být spojeny páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9) v ne méně než třech místech.

Hmotnost nákladového prostoru v měkkých obalech musí být ne více než 200 jednotek

Při odesílání jednomu spotřebiteli холоднодеформированных trubek v měkkých obalech domácí formovat nákladový prostor hmotností ne více než 800 jednotek

Nákladový prostor musí být připojen minimálně na dvou místech při délce potrubí do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech v délce více než 3 m pásky nebo ocelovým drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drátem, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9).

5.25.6 Lisované potrubí (kromě velké), včetně elektrických rozvaděčů a svařované trubky jsou svázány stuhou nebo сальной drátem nebo páskou z hliníku všech značek, nebo hliníkové slitiny značky AKM, nebo drát z hliníku všech značek, nebo kulatým прутком z hliníku všech značek (5.9) nejméně na dvou místech při délce potrubí do 3 m včetně nebo do tří-pěti místech při délce potrubí více než 3 m.

Hmotnost obalu související lisované tenké-loupal potrubí by neměla být vyšší než 1500 kg, a lisované толстостенных a svařované trubky — ne více než 3000 jednotek

Lisované a svařované trubky mohou упаковываться v souladu s 5.25.1−5.25.3.

5.25.7 Potrubí, намотанные v zálivu, by měly být spojeny шпагатом nebo kabelem, nebo drát z hliníku všech značek (5.9) ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech.

Každá spojené zátoka musí být уложена v разборную многооборотную balení hmotnost obalu není více než 3000 jednotek

5.25.8 velkoformátové Lisované trubky vnějším průměrem více než 290 mm dodávají bez obalu a tvoří ve svazcích.

5.26 Упаковывание drátu

5.26.1 Drát jedna velikost jedné značky a jednoho stavu materiálu наматывают v zálivu a váží ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech шпагатом, kabelem nebo drátem z hliníku všech značek (5.9).

5.26.2 Každá spojené zátoka drátu by měla být завернута na dvě vrstvy naolejované nebo непромасленной papíru a balicí tkaniny, balicí битумированную papír, syntetické nebo netkané materiály nebo plastové fólie o tloušťce 0,10−0,20 mm (5.3).

5.26.3 Zabalené zálivu by měly být ošetřeny шпагатом nebo kabelem, nebo drát z hliníku všech značek (5.9) ne méně než tři rovnoměrně vzdálených od sebe místech.

Konce drátu spojují скруткой nejméně pět závitů.

Domácí spojené zátoky drátu naložit do kontejnerů.

5.26.4 Hmotnost nákladového prostoru zátoky drátu by měla být ne více než 50 jednotek

5.27 Упаковывание výkovků

5.27.1 Lisované výkovky hmotnosti nejvýše 2,5 kg, lisované výkovky s необрабатываемой spotřebitelem povrchem, stejně jako výkovky a lisované výkovky, dodávané po zpracování резанием (loupání) jedné velikosti, jedné značky a jednoho stavu materiálu stanovené v balení.

5.27.2 Každá krabička výkovků by měla být завернута na dvě vrstvy naolejované papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru nebo jednu vrstvu парафинированной papíru a jedné vrstvy je dvojnásobný nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru (5.3).

5.27.3 Zabalené krabičky výkovků stanovené v разборную многооборотную kovové obaly nebo nádoby (5.5).

Poznámka: — Při pokládce balení do nádoby domácí není заворачивать je v papíru.

5.27.4 Domácí, kterým se výkovků v krabicích решетчатые krabice, pre-lemované uvnitř dublovaných nepromokavé obaly nebo obaly z dehtu papíru.

Papír stanovené v dvě vrstvy внахлестку, přičemž jedna vrstva má podél box, druhý — tam.

5.27.5 Hmotnost nákladového prostoru při упаковывании v zásuvkách musí být ne více než 500 kg, v разборную многооборотную kovovém obalu — ne více než 3000 jednotek

5.27.6 Lisované výkovky hmotnost vyšší než 2,5 kg, lisované výkovky a výkovky, vystaven spotřebitelem opracovaných ze všech stran, stejné velikosti, se jedné značky a jednoho stavu materiálu jsou postaveny bez balicí papír v разборную многооборотную kovové obaly nebo nádoby (5.9), nebo přímo do auta.

5.28 Polotovary, balené v obalu nebo bez obalu, stejně jako polotovary bez obalu mohou být vytvořeny v přepravní obaly.

5.29 Integraci obalů s ohledem na jejich hmotnost, габаритных velikostí provádějí v souladu s GOST 24597 a Pravidly přepravy nákladu, působící na dopravu odpovídající druh.

5.30 Pro paketovací společnosti polotovary platí:

многооборотные prostředky — plochý univerzální palety podle GOST 9078, ящичные a rack palety podle GOST 9570, palety na НТД, potah na GOST 22322 a kazety na НТД;

jednorázové prostředky — ploché zjednodušené palety (фанерные a další odlehčené), páskové úvazky a drátěné.

5.31 Prostředky upevnění obalů musí splňovat požadavky GOST 21650.

Držák paketů se provádí ocelovou páskou průřezem 1,2−1,8х30 mm dle GOST 3560 nebo měkkým ocelovým drátem o průměru minimálně 5 mm dle GOST 3282.

Скрепление všem: скрутка drátu — ne méně než 5 závitů, pásky — v zámek.

5.32 Způsoby a prostředky paketovací společnosti, hmotnost a rozměry balíků musí být v НТД na polotovary na konkrétní typ.

5.33 Po dohodě se spotřebitelem, polotovary mohou být přepravovány nebalené.

5.34 Další požadavky na balení stanoveny v НТД na polotovary na konkrétní typ.

5.35 Pravidla označování zboží — podle GOST 14192.

6 DOPRAVA

6.1 Polotovary přepravují všemi druhy vozidel (kryté i venkovní) v souladu s Pravidly pro přepravu zboží, platných pro dopravu tohoto typu:

silniční dopravě (nákladní auta, přívěsy, návěsy, укрытые plachtou).

Je zakázáno přeprava polotovarů v zásuvkách, pokud jsou jejich rozměry větší délka karoserie auta;

železniční dopravu (krytý a venkovní kolejových vozidel);

vodní doprava (í námořních a říčních plavidel).

6.2 Hmotnost nákladového prostoru při транспортировании v krytých vozech by měla být ne více než 1250 kg, délka — ne více než 3 m.

6.3 Při транспортировании polotovary v полувагонах cílového určení musí být vznášející se nad dočasnou nebo univerzální zastřešení na НТД.

Domácí doprava polotovary, balené v nádobách, bez kontroly dočasné zastřešení, kromě pásů v rolích a listů, uzavřené s páskou nebo hliníkovou fólií.

6.4 Nakládání, umístění a upevnění obalů s полуфабрикатами, stejně jako неупакованных polotovary v železniční dopravě musí odpovídat technickým podmínkám pro nakládku a upevnění zboží, platnými na tomto vozidle.

7 SKLADOVÁNÍ

7.1 Podmínky skladování polotovarů v části dopadu klimatických faktorů — podle GOST 15150.

7.2 Požadavky na хранилищам

7.2.1 Úložiště by mělo být vyhřívaná a mít příslušenství (i vytápěné) místnosti.

7.2.2 Podlahy ve skladu musí být dřevěné, асфальтированными, ксилолитовыми nebo dlážděné.

Zemní podlahy nejsou povoleny.

Poznámka — Při čištění podlah je nutné používat mokré piliny nebo vysávání. Zametat suché podlahy, stejně jako vodu nebo обрызгивать vodou je výslovně zakázáno.

7.2.3 Stěny, střecha, podlahy, dveře a okna by měl být provozuschopný. Zvláštní pozornost by měla být vypracován na včasné заделку trhlin, puklin a výmoly.

Dveře a okna musí být pevně закрывающимися.

Okenní otvory by měly být vybaveny жалюзями nebo závěsy vyhnout se zasažením slunečních paprsků na uložené polotovary.

7.2.4 Osvětlení ve skladech je povoleno pouze elektrické. Elektroinstalace musí odpovídat požadavkům Pravidel zařízení электроустановок.

7.2.5 Úložiště musí mít hasicí zařízení podle normy palby.

7.2.6 Ve skladech musí být soubor vah a měřicích přístrojů.

7.2.7 Regály a regály pro skladování polotovarů musí изготовляться z kovu nebo dřeva, které má vlhkost ne více než 18%.

Není povoleno čalounění стеллажа textiliemi nebo jinými гигроскопичными materiály.

Police dřevěné a kovové regály by měly být natřeny olejovou barvou nebo глифталевой smaltem a jsou neustále udržovány v čistotě.

Regály se musí примыкать na stěnách skladu. Po celém obvodu skladu mezi policemi a stěnami musí být průchod v šířce od 0,4 do 0,5 m. V polovině úložiště by měl být hlavní průchod o šířce nejméně 2,5 m.

Mít spodní police regálů přímo na podlaze, není dovoleno.

7.2.8 Úložiště by měly dobře проветриваться, být bezpečně chráněni před проникания atmosférických srážek, škodlivých látek, agresivních aktivních látek, které přispívají k tvorbě a rozvoji koroze (ionty chloru, páry, amoniak), kouře, prachu.

Úložiště by měly být odděleny od vnějšího nádvoří přístřeškem.

7.2.9 Teplota ve skladu by měla být od 5 °C do 35 °S. Denní změny teploty musí být vyšší než 5 °C.

Relativní vlhkost vzduchu by neměla být vyšší než 75%.

Domácí krátkodobě zvýšit relativní vlhkost vzduchu do 80% (celkem ne více než 1 měsíc ročně).

7.2.10 Úložiště by měly проветриваться při relativní vlhkosti vzduchu v nich více než 75%, s výhradou následujících podmínek:

nedostatek atmosférických srážek;

relativní vlhkost vnějšího vzduchu nižší relativní vlhkost vzduchu ve skladu;

rychlost větru 5 m/s.

Vysílání musí být ukončeno, pokud relativní vlhkost vzduchu ve skladu bude blízko na relativní vlhkosti venkovního vzduchu, a nebude měnit v průběhu 1 h po větrání.

7.2.11 Kontrolu teploty a vlhkosti vzduchu ve skladu by měly být prováděny každý den na začátku a na konci pracovního dne s registrací dat v protokolu.

Pro kontinuální registraci teploty a vlhkosti vzduchu ve skladu mohou být instalovány самопишущие spotřebiče — термографы a гигрографы.

7.3 Příprava polotovarů k ukládání

7.3.1 Polotovary musí разгружаться na odbavení zboží zpevněné nebo dřevěnou hřišti s markýzou.

Při vykládce je nutné se vyhnout poškození obalů. Nádoby by měly být uloženy v suché dřevěné tácky, desky nebo kovové tyče svěžím штабелями повагонными stranami.

7.3.2 Разгруженные polotovary do 24 h by měly být provedeny v podokno, místnost skladu a namočené tam až do té doby, dokud nepřijmou teplotu pomocné prostory.

Vlhkost vzduchu ve záložního uvnitř by měl být stejný s hlavním umístěním úložiště.

Při teplotě vzduchu na ulici pod 0 °C polotovary by měly být namočené ve záložního interiéru od 1 do 2 den.

Poznámka — Hledání законсервированных polotovary na odbavení zboží hřišti je povoleno ne více než 10 den, po kterém by měly být umístěny v příslušenství pokoje.

7.3.3 Všechny přicházející na skladování polotovary vystaveny u spotřebitele vstupnímu kontrolu pro určení:

stav balení a ochrana životního prostředí;

dostupnosti označení, клейм a těsnění;

dostupnosti a správnosti provedení se související dokumentací.

7.3.4 Ve záložního doma všechny polotovary musí být rozbalen, znovu otevřít, inspekce, a pokud je to nutné, dále dlouhodobé skladování — законсервированы znovu.

Poznámka — Kontrola polotovarů, законсервированных oleji a смазками, domácí odehrát bez расконсервации nebo částečné расконсервацией pouze místa vyšetření s povinným následné консервацией.

7.3.5 Kontrola polotovarů tráví opatrně, aby se předešlo poškození povrchu a finančních prostředků ochrana životního prostředí.

Posunout nebo přesunout polotovary z jednoho místa na druhé, je třeba opatrně, aby se zabránilo mechanickému poškození povrchu.

Při перекладке listů, každý list je třeba střílet s celkovou balení (chodidla), a ne сдвигать jeho soused listu.

7.3.6 Расконсервация a kontrola desek musí být prováděny na stolech, обитых бакелизированной překližkou, povrchem nebo linolea.

Vyšetření ostatních druhů polotovarů může být provedena na normálních stolech, nebo speciální regály.

7.3.7 Osvětlení pracovního prostoru při kontrole polotovarů musí být ne méně než 200 lux. Světlo by mělo být rozptýlené nebo převráceným.

7.3.8 Povrch polotovarů musí být čistý, suchý, bez korozní ztráty, solné sedimenty, prach.

Za přítomnosti stop vlhkosti nebo отпотевания, ale také v přítomnosti soli srážek a prachu polotovary je třeba okamžitě utřít čistými penězi nebo hadry.

7.3.9 Při práci s полуфабрикатами by se měla používat матерчатыми rukavice, рукавицами, naolejované, nebo парафинированной papírem nebo příslušné nářadí (kleště, mřížky, atd.). Je zakázáno dotýkat kov holýma rukama.

7.4 Požadavky na umístění při skladování polotovarů

7.4.1 Polotovary na skladech je třeba umístit na názvosloví (plechy, desky, pásky v rolích, tyče, profily, trubky, výkovky, atd.), značky, плавкам a velikosti (tloušťky, průměru).

Je zakázáno skladování polotovarů ve velkém, bez třídění.

Poznámka — je Povoleno umístit polotovary-hotové výrobky podle značky bez členění na плавкам.

7.4.2 Polotovary jsou postaveny na regály, regály, nebo uchovávají v stohy.

Je zakázáno ukládat polotovary na podlaze.

7.4.3 Plechy se ukládají na stojany na okraji nebo ve vodorovné poloze (výška balení ne více než 200 mm).

Není povoleno stohování listů různých velikostí spolu (aby se předešlo poškrábání).

7.4.4 Tyče, profily a trubky se ukládají na stojanech ve svislé nebo vodorovné poloze.

7.4.5 Drátu svinuté ukládají na stojanech ve svislé poloze s náklonem směrem k vedle stojící zálivu.

7.4.6 Pásky v rolích ukládají na nosné podložkách, které pod vyčnívající konce konkurenceschopnost.

7.4.7 Není dovoleno společné skladování polotovarů z hliníku a hliníkových slitin s materiály, ze železných kovů, неметаллическими materiály, stejně jako materiály, пораженными korozí.

Není dovoleno společné skladování polotovarů s chemickými, легкогорючими a воспламеняющимися látkami.

7.5 Kontrola polotovarů při skladování

7.5.1 je V procesu skladování se provádí vizuální kontrola nejméně jednou za rok 3−5% z šarže polotovarů.

7.5.2 Při zjišťování korozní poškození polotovary této strany a jiných stran, které jsou uloženy na stejné časové ose, vystavují 100%-ному kontrolu. V případě detekce korozivní polotovary, které jsou postiženy korozí, nahrazují celou záložku.

PŘÍLOHA A (doporučené). PŘÍPRAVA POVRCHU POLOTOVARŮ PŘED КОНСЕРВАЦИЕЙ

APLIKACE A
(doporučené)

1 Čištění všech druhů tukových a mechanických nečistot se provádí vodní roztoky nebo organické rozpouštědla.

2 Složení vodných roztoků a režimy odmaštění polotovarů v závislosti na druhu znečištění jsou uvedeny v tabulce 1.

Tabulka 1

Charakter znečištění Ale — opatření roztoku

Koncentrace složky, g/dmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

Režim zpracování
Натр štiplavý podle GOST 2263
Soda кальци — niro — čajová podle GOST 5100 Sklo натри — евое kapalná podle GOST 13078 Трина — трий — fosfát podle GOST 201 Вспомо — hatě — льное látka OP-7, OP-10 podle GOST 8433
Сульфанол na НТД Přípravek typu ML v НТД Моноэта — ноламин na НТД Teplota (°C) Продол — obyvatel — nosti, min
Tukové (techno — logické a консервационные oleje a maziva) 1 - - - - - - 10−30 - 323−343
(50−70)
5−8

2ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

- - 25−30 20−70 - - - - 333−343
(60−70)
10−15
Tři - - - - - 5−15 - - 323−333
(50−60)
-
4 - - - - 5−6 - - 1−2 323−333
(50−60)
1−10
Полиро — вальные pasty

5ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

- 26−30 2−5 20−50 - - - - 333−343
(60−70)
3−5
6 3−5 - 20−30 30−50 - - - - 333−343
(60−70)
2−3



Poznámky:

1 Pro zlepšení обезжиривающей schopnosti roztoků 2 a 5 domácí přidat 2−5 g/dmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюpomocné látky značky OP-7 nebo OP-10 podle GOST 8433.

2 V roztoku 2 koncentrace тринатрийфосфата 20−50 g/dm jeГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюtřeba použít při drobných загрязнениях; 50−70 g/dmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению — při značné.

3, je Povoleno použít i jiné podobné vodní roztoky, zajištění čistoty povrchu.

3 Обезжиривание polotovary stráví ve stacionární lázních, inkoustových zařízeních nebo моечных strojích.

4 Intenzita čištění polotovarů v pevné vaně je dosaženo promíchání roztoku, mechanickým vlivem kartáčky a tak dále

5 doba Trvání zpracování některou metodou stanovují v závislosti na stupni znečištění povrchu výkovku.

6 Polotovary po odmaštění ve vodných roztocích omýt teplou vodou při teplotě (60−80)ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению5 °C a sušit až do úplného vyschnutí na vzduchu nebo v sušení zařízeních, nebo обдувают stlačeným vzduchem při teplotě (75ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению5) °C.

Vzduch, používaný pro sušení, musí být očištěn od prachu, oleje a vlhkosti.

7 Při čištění organickými rozpouštědla platí:

petrolej technický*;

benzín letecký podle GOST 1012;

нефрас značek C2−80/120 a C3−80/120 na НТД a С50/170 podle GOST 8505;

white-spirit podle GOST 3134.

Pro snížení nebezpečí požáru v organické rozpouštědla domácí zadat antistatická přísada («Сигбол"* a, atd.).

8 Kontrola kvality odmaštění provádějí vizuální kontrolu na смачиваемости povrchu vodní film: kompletní обезжиривание zajišťuje plynulé pokrytí celého povrchu vodní film bez trhání.

9 Kontrola roztoků se provádějí chemické analýzy složení výrobních vany na НТД.

Roztoky, které obsahují organické látky (сульфанол, pomocná látka OA-7 a OP-10 podle GOST 8433), nekontrolují.

Při snižování обезжиривающей schopnosti roztoky nahrazují.

PŘÍLOHA B (povinné). TECHNOLOGIE OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

PŘÍLOHA B
(povinné)

1 Konzervace консервационными oleji

1.1 Консервационые oleje naneseme na povrch polotovarů (v závislosti na velikosti a hmotnosti) máčení, stříkání nebo štětcem.

1.2 Oleje naneseme нагретыми do teploty 313−353 K (40 Až 80 °C) nebo 368 K (95 °C).

1.3 Při aplikaci olejů ponořením více než oleje dávají do kanalizace.

1.4 Olej ve vaně je nutné sledovat jednou týdně podle následujících ukazatelů:

masové podíl vody podle GOST 2477;

mechanické примесям podle GOST 6370;

kyselost podle GOST 11362;

koncentrace volné báze podle GOST 6707.

1.5 Při aplikaci sprej stlačený vzduch musí odpovídat GOST 9.010.

1.6 Vrstvu oleje po aplikaci musí být jednobarevné, bez vzduchových bublin a cizích vměstků.

Vady jsou eliminovány opětovným nanesením oleje.

2 Konzervace těkavými inhibitory

2.1 Těkavé inhibitory se uplatňují v médiích (novinách), nebo ve formě suchého prášku s povinným následným упаковыванием v plastové fólie na GOST 10354 o tloušťce 0,15−0,20 mm.

2.2 Množství uvedeného inhibitoru v množství obalů prostoru závisí na oblasti chráněného povrchu, a musí být:

od 50 do 100 g/mГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюpři použití противокоррозионной papíru značky МБГИ-3−40 a МБГИ-8−40 podle GOST 16295;

od 10 do 50 g/cmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюpři použití линасиля ИФХАН-1 nebo ИФХАН-1Н.

2.3 Konzervaci ингибированной papírem provádějí jedním z těchto způsobů:

обертыванием polotovary (jeden nebo více kusů) s následným упаковыванием v kufříku z plastové fólie;

položením polotovary v влагонепроницаемую nádobách mramorová ингибированной papírem;

umístěním listů a postroje ингибированной papíru mezi полуфабрикатами s následným упаковыванием (úkryt) v nádobách mramorová влагонепроницаемым materiálu;

uvedením ингибированной papíru uvnitř trubek s následným uzavřením otvorů zátky nebo zástrčky.

Vzdálenost od ингибированной papíru do chráněného povrchu by měla být ne více než 0,1 m.

2.4 Konzervaci линасилем ИФХАН-1Н tráví jeho umístěním v упаковочном prostoru pouzdra nebo obalu pomocí perforovaných kazet z plexiskla nebo pytlů (марлевых, бязевых, a tak ap).

Линасиль je možné umístit ve vzdálenosti ne větší než 100 cm od povrchu výkovku.

2.4.1 Při ochraně listů je nutné zajistit přístup par inhibitoru ke každému listu.

Při ochraně vnitřních povrchů trubek je třeba provést герметизацию otvorů.

2.5 Technologie ochrana životního prostředí těkavými inhibitory v závislosti na umístění při ukládání nastavit v НТД na koláč mix konkrétního druhu.

APLIKACE V (povinné). ZPŮSOBY РАСКОНСЕРВАЦИИ

APLIKACE V
(povinné)

Tabulka 1

Prostředek pro dočasnou ochranu противокоррозионной Způsob, jak расконсервации
1 Máslo консервационное K-17 podle GOST 10877

2 Olej консервационное NG-203 (B, V)*

3 Olej, industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 90−95%; присадка АКОР-1 GOST 15171 při koncentraci 5−10%

4 Olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 80−85%; присадка АКОР-1 GOST 15171 při koncentraci 5−10%; vazelína technická* při koncentraci 5−10%

5 Olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 70%; vazelína technická* při koncentraci 30%

6 Olej industriální značky A-12А nebo A-20A podle GOST 20799 při koncentraci 50%; vazelína technická* při koncentraci 50%

7 Mazání пушечная PIQ podle GOST 19537
Протирка hadříkem, navlhčeným rozpouštědlem podle GOST 1012, GOST 3134, GOST 8505 s následnou обдувкой teplým vzduchem nebo протирка osušte

Ponoření do rozpouštědla s následnou sušením nebo протиркой osušte

Zpracování proudem páry nebo omývání teplou vodou nebo čistícím roztokem s пассиваторами z následného sušení

Zpracování vodní roztoky na bázi léků ML*, KM*
8 Silikagel technický podle GOST 3956 Dekompresní obalů, likvidaci obalů a pytlů silikagelu
9 Линасиль ИФХАН-1Н*

10 Papír противокоррозионная značek МБГИ-3−40, МБГИ-8−40 podle GOST 16295
Dekompresní a odstranění obalů, odstranění papíru a pytlů s inhibitory, продувка teplým vzduchem
11 Papír vlhká* Odstranění papíru a splachování benzínem



Poznámka: — Při skladování polotovarů v balení расконсервация zahrnuje odstranění obalových prostředků.

PŘÍLOHA G (povinné). KRABICE BALICÍ POLOTOVARY

APLIKACE G
(povinné)

1 V závislosti na konstrukci a maximální hmotnosti polotovary zásuvky jsou čtyři typy:

typ I — krabicích решетчатые se čtyřmi брусьями, sestavil rám, s vnějšími nymi deskami a vnějšími příčnými pásy z tabule pohromadě kovovými svorkami (viz obrázek 1);

typ II — krabicích kombinovaná se čtyřmi брусьями, soustředěný, v rámečku, s vnějšími nymi deskami, vnějšími příčnými pásy z tabule pohromadě kovovými svorkami, dnem a víkem, обшитыми dýhou (obrázek 2);

typ III — krabicích решетчатые s pevnými торцевыми stěnou, s vnějšími příčnými pásy z lamely pohromadě kovový pás (obrázek 3);

typ IV — krabicích kombinovaná s pevnými торцевыми stěnou, vnějšími příčnými pásy z lamely pohromadě kovový pás, s nohama, боками a víkem, обшитыми dýhou (obrázek 4).

Zásuvky jsou typy I a II platí pro balicí listy, typy III a IV — pro balicí profilů, tyčí a trubek.

2 Rozměry zásuvek jsou instalovány:

pro typ I — v tabulce 1;

pro typ II — v tabulce 2;

pro typy III a IV — v tabulce 3 a jejich mezní odchylky v tabulce 4.

V zásuvkách typy III a IV použijí lišty (obrázky 3, 4, pozice 1, 3, 4, 5) o velikosti 25х50 mm. Domácí použít lišty velikosti 32х40 mm.

Na každém šuplíku, je povoleno použít lišty pouze jeden bod.

3 Pro výrobu krabic, musí být použita řeziva z měkkého dřeva 3−4-tého odrůdy podle GOST 8486, GOST 24454 a řeziva z tvrdého dřeva 2−3-tého odrůdy podle GOST 2695.

4 Při absenci длинномерного materiálu při délce box více než 3000 mm je povoleno dokovací panelových bloků barů, desky a lišty.

5 Pro výrobu krabic typů II a IV se vztahuje překližky o tloušťce 3−4 mm značky ФСФ a FC odrůd ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюnebo ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению.

Domácí použít dřevovláknité desky o tloušťce 3,2−4,0 mm značky T-350 T-400 podle GOST 4598.

6 Vlhkost dřeva schránek a jejich dílů nesmí překročit (22+3)%.

7 Drsnost povrchu dílů bedny ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюby měla být ne více než 1250 um na GOST 7016.

8 Обзол domácí na jedné hraně dílů není více než ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюjejí tloušťky a šířka bez omezení délky.

Při montáži zásuvek a štíty lem detaily s обзолом nesmí pohodlně k фанере nebo древесноволокнистой sporáku.

9 Zásuvky сколачиваются hřebíky typů К4х100 podle GOST 4028, К2х40 a К3х70 podle GOST 4034, N-образными kovovými svorkami, изготовляемыми na НТД, nebo kombinovaným způsobem (hřebíky a třmeny).

10 Vyztužení rohových spojů s použitím pásů s výškou méně než 60 mm se provádějí jedním vrcholem. Domácí používat укомины na krajních pásmech pro zásuvky typu III.

11 Při montáži spodní části a víko s торцевыми a boční stěnou hřebíky zalepit: v zásuvkách typů I a II — v přímé linii, typy III a IV — v rozložené způsobem, pak je jeden hřebík do baru, druhou desku.

Při montáži podélné desky s продольным брусом v zásuvkách, typy I a II, vzdálenost mezi hřebíky by mělo být ne více než 380 mm při délce zásuvky do 4000 mm a delší 250 mm — při délce více než 4000 mm.

Při montáži zásuvek N-образными svorkami opěradlo sponky by měla být umístěna napříč vláken desky nebo pod úhlem 30−45° k волокнам прибиваемой detaily.

Hřebíky nebo svorky by měly být umístěny na konci lamely nebo desky ve vzdálenosti nejméně 15 mm od podélné hrany — ne méně než 10 mm.

Dno a víko zajišťují k bočním щитам mezi příčnými pásy hřebíky typu К3х70 podle GOST 4034 dvěma pro dna a jedním pro kryty.

12 Při montáži zásuvek s použitím překližky hřebíky zalepit do překližky. Konce nehtů by měly být загнуты a jsou zapuštěné do dřeva z vnější strany schránky.

13 Hlavy hřebíků nemusí působit nebo být utopeno více než na výšku hlavy, drátěné sponky musí být správný tvar, bez smyček, řezy a jiné vady.

14 Opasky a торцы zásuvek musí být sešroubované ocelové pevné pásky nebo v podobě sponky tloušťky 0,4−0,8 mm a šířce 20 mm dle GOST 3560.

15 Pásů z ocelového pásku stanoví лентообвязочными strojů, ručními mechanickými úpravami nebo ručním způsobem.

Páska při manuální обтяжке musí být pevně pevně na schránce tak, aby na okrajích ona havaroval dřevo.

Při ručním pevné обтяжке ocelová páska je přibit hřebíky na торцам box s připojením konců внахлестку.

16 Dokovací překližky v zásuvkách, typy II a IV by měly být prováděny pod příčnými pásy zadek nebo kdekoliv внахлест s překrývajícími se listy překližky na ne méně než 100 mm.

17 V zásuvkách typy III a IV při montáži desek stěn lišty je třeba прибивать na webu dvěma hřebíky typu К3х70 podle GOST 4034 v každé spojení.

18 Строповку obalů provádějí v souladu s přílohou Atd.

19 Торцевую stěnu bedny typy III a IV domácí výrobu z masivního desky o tloušťce 40 mm.

20 Krabic s vnitřní stranou čtverce koncové stěny, rovné 300, 350, 400 a 450 mm, domácí výroby s dalšími čtyřmi nymi lamelami.

21 Bedny typy III a IV se zásuvkou stěnou 100х100, 150х150, 200х200 a 250х250 mm vyrábí na čtyři podélné планках.

Tabulka 1

ROZMĚRY ZÁSUVEK TYPU I

Ale — opatření ящи — ka

Velikost listů, упако — вывае — мых v krabice, mmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

Výška hranolů
ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюmm

Внут — ren — няя shih — little fairy rini ящи — ka
ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюmm

Внут-
ренняя délka schránky
ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюmm

Celková délka schránky

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюmmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

Počet potravinová льных desky, ks Počet pásem, ks

Vzdálenost mezi поя — sami

ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюmm

Koli — чес — тво попе — peq — ních až — juice, ks Hmotnost, kg, pro typy hřebíků Počet sponek, ks, (ocel — ní pásky) Mac — sa len, vy, kg

Objem dre — jsem — sina v чис — тоте, mГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

Удель — ní mate — ria — лоем — kost ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению, mГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению/dmГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранениюx
х10ГОСТ 9.510-93 Единая система защиты от коррозии и старения (ЕСЗКС). Полуфабрикаты из алюминия и алюминиевых сплавов. Общие требования к временной противокоррозионной защите, упаковке, транспортированию и хранению

Mac — sa ящи — ka, kg
Shih — little fairy rini Pobyt — na
К4х100 К2х40 К3х70
1 600 1500
205 620 1540 1620 6 3 690 6 0,356 0,03 0,158 8 0,31 0,083 4,2 50
2 2000
155 2040 2120 3 940 6 0,356 0,03 8 0,28 0,094 4,7 57
3 2500
125 2540 2620 4 770 8 0,474 0,04 10 0,33 0,108 5,4 66
4 3000
110 3040 3120 4 930 8 0,474 0,04 10 0,31 0,122 5,8 74
5 800 1500
155 820 1540 1620 3 690 6 0,356 0,03